關(guān)于跨文化交際論文范文
跨文化交際的是不同文化背景的 個(gè)人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用。下面是小編整理的關(guān)于跨文化交際論文范文,歡迎閱讀參考!

跨文化交際論文 篇1
目前我國高等教育正向著(zhù)全球化、國際化發(fā)展,越來(lái)越多的海外留學(xué)生來(lái)到我國求學(xué),我國眾多高校中匯集、體現著(zhù)多元文化,而在多元文化的交叉碰撞中,不僅充滿(mǎn)了由于多元文化對話(huà)帶來(lái)的活力,也存在著(zhù)由于文化差異帶來(lái)的留學(xué)生跨文化交際障礙及隨之而來(lái)的跨文化適應問(wèn)題,因此,培養、提高來(lái)華留學(xué)生的跨文化交際能力,使之建立起與中國社會(huì )、中國人正確的溝通交流通道,化解文化沖突,順利度過(guò)跨文化適應階段,度過(guò)有成效有意義的留學(xué)生活,這對促進(jìn)我國高校國際化發(fā)展,促進(jìn)中外文化交流等方面都有重要意義。很多學(xué)者對跨文化交際及跨文化交際能力的培養從不同角度進(jìn)行了研究,本文嘗試從文化習得的角度談?wù)効缥幕浑H能力的培養。
一、跨文化交際能力
談到跨文化交際能力首先必然涉及到跨文化交際。交際是一種交流、溝通,是交際雙方信息交流的動(dòng)態(tài)過(guò)程,跨文化交際是具有不同文化背景的交際雙方信息交流的過(guò)程?缥幕浑H學(xué)興起于美國,其奠基人是美國人類(lèi)學(xué)家霍爾(Edward T。 Hall),他在1959年出版的《The Silent Language》中談到旅居海外的美國人和當地人之間的交際,后來(lái)隨著(zhù)跨文化交際學(xué)研究的深入,跨文化交際所指擴大到不同文化的人們之間的交際。由于跨文化交際雙方文化背景不同,其語(yǔ)言、思維方式、思想觀(guān)念、風(fēng)俗習慣、交際規則等方面也不同,這樣會(huì )使雙方在交際中產(chǎn)生文化誤解、文化沖突等交際障礙,為了有效解決這些交際障礙,跨文化交際雙方需要具有一定的跨文化交際能力,跨文化交際能力越強,就越易正確、恰當地處理跨文化交際中面臨的種種問(wèn)題、困難,保證跨文化交際的順利進(jìn)行。
二、文化習得
“習得”的概念最早是在語(yǔ)言教學(xué)理論范疇內提出的,語(yǔ)言習得是與語(yǔ)言學(xué)習不同的掌握語(yǔ)言的方式,七十年代美國語(yǔ)言教學(xué)理論家克拉申(S。Krashen)在其輸入假說(shuō)理論中進(jìn)一步系統地提出學(xué)習與習得的假說(shuō),認為習得是潛意識的、日常的、暗含的學(xué)習,之后學(xué)者們發(fā)展并豐富了語(yǔ)言習得的研究領(lǐng)域。海姆斯提出“交際能力”包括了語(yǔ)言能力和語(yǔ)言使用能力,該概念的提出使人們逐漸認識到“習得任何語(yǔ)言都要習得其語(yǔ)用規則和文化”(劉潤清1999:167)語(yǔ)言與文化密不可分,語(yǔ)言本身就是一種文化,語(yǔ)言知識蘊含著(zhù)文化因素,語(yǔ)用規則的形成也與該語(yǔ)言社團人們的思維方式、價(jià)值觀(guān)念、風(fēng)俗習慣等文化因素密切相關(guān),學(xué)習一門(mén)語(yǔ)言,也就是學(xué)習該種語(yǔ)言所屬的文化,同樣,習得一門(mén)語(yǔ)言的過(guò)程,也是習得該種語(yǔ)言所屬的文化的過(guò)程。第二語(yǔ)言學(xué)習的最終目標是獲取跨文化交際能力,而“跨文化交際的根本特征是如何發(fā)現、認識和對待不同文化之間的差異!保▌,2000:124)可以說(shuō),發(fā)現第二文化與母語(yǔ)文化的差異,并適應這種差異的過(guò)程,也是跨文化交際能力獲取的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中,第二文化習得起著(zhù)重要作用。以下談的文化習得主要指第二文化習得。
三、文化習得與跨文化交際能力的培養
。ㄒ唬┪幕暤门c跨文化語(yǔ)言交際能力
來(lái)華留學(xué)生在中國學(xué)習漢語(yǔ)或其他專(zhuān)業(yè),生活中與中國人交往,最大的障礙就是語(yǔ)言障礙,漢語(yǔ)中的漢字、詞語(yǔ)、語(yǔ)法等都是需要克服的困難。不少留學(xué)生發(fā)現,他們在課堂上完全聽(tīng)懂教師的講授,也掌握了相關(guān)的語(yǔ)言知識,但在日常生活與中國人及交流中,經(jīng)常發(fā)生聽(tīng)不懂甚至誤解的情況。原因就在于,在課堂上學(xué)習的詞句,教材對詞語(yǔ)的釋義缺乏跨文化語(yǔ)境,同時(shí)留學(xué)生們也很喜歡利用詞典等工具書(shū)通過(guò)翻譯法來(lái)獲取對詞句的理解,不僅大大降低了對詞句含義理解的準確性和詞語(yǔ)的運用能力,而且因為他們在運用所學(xué)的詞句與中國人進(jìn)行交流時(shí),受自身文化的思維方式、價(jià)值觀(guān)念、交際規則等的影響,而非中國文化的影響,從而造成了信息傳遞的誤差,對跨文化交際造成了干擾。只有在具體的跨文化交際語(yǔ)境中不斷運用所學(xué)運用詞句,經(jīng)過(guò)不斷的文化習得過(guò)程,才能排除母語(yǔ)文化的干擾,理解所學(xué)詞句的文化含義,正確進(jìn)行跨文化交流。
。ǘ┪幕暤门c跨文化非語(yǔ)言交際能力
人們的交際渠道除了語(yǔ)言渠道,還有非語(yǔ)言渠道。非語(yǔ)言交際是語(yǔ)言以外的交際行為和交際方式,最早的分類(lèi)是魯希(Ruesch)和基斯(Kess)提出的,他們把非語(yǔ)言交際分為手勢語(yǔ)言、動(dòng)作語(yǔ)言、客體語(yǔ)言三類(lèi)(Ruesch and Kess,1956),之后不斷有學(xué)者對此進(jìn)行歸納和區分。國內學(xué)者畢繼萬(wàn)先生借鑒西方學(xué)者比較統一的認識,把非語(yǔ)言交際分為四大類(lèi):體態(tài)語(yǔ),包括基本姿勢、基本禮節動(dòng)作及人體各部分動(dòng)作提供的信息;副語(yǔ)言,包括沉默、話(huà)輪轉接、各種非語(yǔ)言聲音;客體語(yǔ),包括人體的`衣著(zhù)修飾、個(gè)人用品等提供的信息;環(huán)境語(yǔ),包括空間信息、時(shí)間信息、聲音、燈光、顏色、標識等(畢繼萬(wàn),2009:339)。非語(yǔ)言交際也是人們重要的交際手段,薩莫瓦和波特研究發(fā)現:“絕大多數研究專(zhuān)家認為,在面對面的交際中,信息的社交內容只有35%是語(yǔ)言行為,其他都是通過(guò)非語(yǔ)言行為傳遞的(Samovar et al,1981:155)。非語(yǔ)言對語(yǔ)言交際有輔助作用,如強調、重復、補充、調節等,在語(yǔ)言交際發(fā)生障礙時(shí)可以挽救甚至代替語(yǔ)言交際。非語(yǔ)言交際與文化密不可分,一種文化下的非語(yǔ)言交際行為是在人們在該社會(huì )文化環(huán)境中潛移默化習得的,是文化習得的結果,人們在交際中根據一定的文化規約來(lái)使用。在同文化的交際中,人們自然、無(wú)意識地使用非語(yǔ)言手段來(lái)進(jìn)行交際,而在跨文化交際中,人們對異文化的非語(yǔ)言行為則非常敏感,容易產(chǎn)生文化誤解甚至文化沖突,如OK的手勢,在中國,習慣表示“零”,在美國,是“好、行”的意思,在巴西,則是一種令人厭惡的動(dòng)作;又如交談中的目光交流,中國人出于禮貌、表示尊敬的心理而避免長(cháng)時(shí)間直視對方,歐美國家的人們則認為目光交流時(shí)間過(guò)短是缺乏誠意、自信的表示?梢(jiàn),不同文化背景的非語(yǔ)言行為有著(zhù)不同的文化內涵,體現出不同文化下人們的思維方式、價(jià)值觀(guān)念和行為規范,在跨文化交際中,與語(yǔ)言一樣,同樣會(huì )因為文化差異而引起文化誤解和沖突。
。ㄈ┪幕暤门c跨文化適應能力
畢繼萬(wàn)(2009∶22)認為跨文化適應能力是跨文化交際能力的一部分,“指跨文化交際雙方相互之間交際適應能力和對異文化環(huán)境的適應能力!币岣呖缥幕m應能力,要在跨文化認知、跨文化意識等方面加以培養提升。
跨文化交際論文 篇2
跨文化交際中的語(yǔ)用遷移和語(yǔ)用失誤
語(yǔ)用語(yǔ)言失誤緣于兩種不同語(yǔ)言之間的差異,是對交際意圖的錯誤理解;社交語(yǔ)用失誤則起因于對話(huà)語(yǔ)社交條件的錯誤認識,在跨文化交際活動(dòng)中,社交語(yǔ)用失誤表現在對社交條件的限制過(guò)大、不能滿(mǎn)足以及濫用、誤用上。針對兩種語(yǔ)用失誤造成的負面影響,托馬斯說(shuō)道“:語(yǔ)法錯誤可能使人不愉快或影響交際,但至少在規則上,它是一清二楚的,聽(tīng)話(huà)人會(huì )立即感覺(jué)到它的存在,而且一旦意識到說(shuō)話(huà)人的語(yǔ)法能力較弱,對其是容忍的。然而,語(yǔ)用失誤則不然,如果一個(gè)非本族語(yǔ)說(shuō)話(huà)人語(yǔ)言流利,對方通常不會(huì )把其明顯的不禮貌或不友好的行為歸因為語(yǔ)言缺陷,而會(huì )認為是粗魯和惡意的自然流露。語(yǔ)法錯誤可能顯示出說(shuō)話(huà)人還未掌握一定的語(yǔ)言能力,而語(yǔ)用失誤則可能反映出說(shuō)話(huà)人的人格有毛病!保═homas1983,參見(jiàn)何自然1997:206)由此可見(jiàn),在跨文化交際中,語(yǔ)言失誤往往被認為是說(shuō)話(huà)人在語(yǔ)言知識和語(yǔ)言能力方面有所欠缺,比較容易得到人們的理解和諒解;而語(yǔ)用失誤由于觸及了目標語(yǔ)國家的個(gè)人隱私或文化禁忌,不但不能為人接受,其造成的負面影響亦難以消除。譬如,日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)三年級學(xué)生A在日本某公司實(shí)習,在她專(zhuān)注于自己工作的時(shí)候,上司突然來(lái)到身邊讓她去處理其它事務(wù),由于手邊的工作尚未結束,于是A對上司說(shuō)了句“ちょっと待ってください(請稍等)”。沒(méi)想到,上司聽(tīng)到這句話(huà)后非常生氣,而A認為“我正在處理的工作很快結束,而且已經(jīng)說(shuō)了請稍等了,上司為什么還要發(fā)火?”絲毫不清楚上司發(fā)怒的原因。確實(shí),從語(yǔ)法層面看,A使用的日語(yǔ)沒(méi)有任何語(yǔ)法錯誤,而這句話(huà)翻譯成漢語(yǔ)也是“請稍等”的意思,但在語(yǔ)用規則上,這種表達形式在重視縱向關(guān)系的.日本是不能用于尊長(cháng)或上司的。中日兩國一衣帶水,一葦可航,同為漢字文化圈國家。長(cháng)期以來(lái),中日同文同種的認識似乎成為一種常識。然而,實(shí)踐證明,這種似是而非的錯誤常識,正是阻礙中日雙方相互理解的一個(gè)重要因素。這個(gè)事例也充分說(shuō)明對目標語(yǔ)國家文化知識、語(yǔ)用規則的了解在跨文化交際中是何等重要,正確的語(yǔ)言形式并不能確保交際一定成功,語(yǔ)用能力的培養應得到足夠的重視和加強。
跨文化交際能力的培養
如前所述,外語(yǔ)學(xué)習的最終目的不僅僅在于掌握正確的語(yǔ)言形式,在全球化空前發(fā)展的今天,交際能力的培養和提高被置于前所未有的重要地位。怎樣才能在有限的課堂教學(xué)內實(shí)現這一目的,不少學(xué)者進(jìn)行了頗有成效的研究和探索。Billmye(r1990)曾以贊美表達為例,就課堂內教師有關(guān)贊美語(yǔ)用規則的指導效果進(jìn)行了調查,結果發(fā)現,接受了語(yǔ)用規則指導的學(xué)生對贊美表達形式的使用基本接近于母語(yǔ)說(shuō)話(huà)者,從而有效證明教師在課堂內進(jìn)行語(yǔ)用規則的指導對提高學(xué)生的跨文化交際能力大有裨益。Kaspe(r1996)也在自己的論文中援引了五個(gè)事例,說(shuō)明教師在進(jìn)行語(yǔ)用規則指導時(shí),明示的教學(xué)方法更能有效促進(jìn)學(xué)生的習得。長(cháng)期以來(lái),我國外語(yǔ)教學(xué)一直以聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯五項技能的培養為中心,忽略了對文化知識和語(yǔ)用規則的指導,從而導致學(xué)生語(yǔ)用能力低下,語(yǔ)用失誤頻頻。要改變這一現狀,首先要更新教師的教育觀(guān)念,充分認識到培養語(yǔ)用能力的必要性和緊迫性,將文化知識、語(yǔ)用知識滲透于課堂教學(xué)之中,使學(xué)生認識到跨文化交際中存在的文化差異與負語(yǔ)用遷移現象,在發(fā)展語(yǔ)言技能的同時(shí),提高語(yǔ)用能力、減少語(yǔ)用失誤。其次,要提高學(xué)生的跨文化交際能力,教師自己的跨文化交際能力首先必須得到加強。Bardovi—Harlig(1992)曾向英語(yǔ)教師提示了一種旨在提高教師語(yǔ)用能力的方法。該方法分五個(gè)階段。
第一階段時(shí),教師研讀一些有關(guān)語(yǔ)用學(xué)的文獻;第二階段時(shí),認真觀(guān)察自己的語(yǔ)言使用并收集相關(guān)數據;第三階段時(shí),教師們相互交流、發(fā)現問(wèn)題并就此展開(kāi)討論,之后重新收集數據;第四階段,教師以各自著(zhù)重研究的言語(yǔ)行為為對象,對教材進(jìn)行分析、評價(jià);最后則根據收集到的數據和教材分析結果,對教材加以改進(jìn)或開(kāi)發(fā)更理想的教材。該研究對教師語(yǔ)用能力的提高提供了一個(gè)頗具可行性的訓練方法。不難設想,倘若教師不具備相當的語(yǔ)用能力,學(xué)生語(yǔ)用能力的提高只能淪為一種空談。第三,教師要設法消除學(xué)生對負語(yǔ)用遷移的恐懼心理,培養學(xué)生使用外語(yǔ)的習慣。對不同文化的理解是一個(gè)漸進(jìn)的、動(dòng)態(tài)的過(guò)程(Scarcella&Oxford1997:264),只有經(jīng)過(guò)初步適應、產(chǎn)生沖突和重新認識幾個(gè)階段才能真正實(shí)現對不同文化的理解。由于我們的學(xué)生都是在外語(yǔ)環(huán)境中學(xué)習外語(yǔ),沒(méi)有太多接觸和使用目標語(yǔ)的機會(huì ),這個(gè)適應、沖突和再認識的過(guò)程會(huì )相對較長(cháng),學(xué)生目標語(yǔ)水平的提高也就相對緩慢。教師要設法消除學(xué)生對負遷移的恐懼心理,努力營(yíng)造寬松、活躍的課堂氣氛,鼓勵學(xué)生多用多練,逐步提高學(xué)生的語(yǔ)用能力和跨文化交際能力。
結語(yǔ)
以上對語(yǔ)用遷移、語(yǔ)用失誤和跨文化交際能力的培養進(jìn)行了考察,并對怎樣提高學(xué)生的跨文化交際能力提出了建議。雖然語(yǔ)用遷移是導致語(yǔ)用失誤的重要因素,但是,只要教師能夠提高對語(yǔ)用遷移的認識,意識到加強自身語(yǔ)用能力培養的重要性,不斷更新教學(xué)觀(guān)念,改進(jìn)教學(xué)方法,調整課程設計,就可以逐步提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。此外,鼓勵學(xué)生多用外語(yǔ),克服對語(yǔ)用負遷移的恐懼心理,在實(shí)踐中積累成功交際的經(jīng)驗亦不容小覷。
跨文化交際論文 篇3
論文摘要:我國加入WTO后,將逐漸融入國際社會(huì ),參與國際事務(wù),這就涉及到了跨文化交際的問(wèn)題。而跨文化交際的實(shí)現,主要在于了解異國文化與本國文化的不同點(diǎn)并具備一定的外語(yǔ)語(yǔ)言能力。本文主要探討這方面的問(wèn)題。
論文關(guān)鍵詞:跨文化交際文化差異外語(yǔ)能力
人類(lèi)社會(huì )進(jìn)人21世紀后,隨著(zhù)科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,國家間交往的增加,已逐漸形成全球化、國際化社會(huì )。在國際化社會(huì )環(huán)境下,跨文化交際已日益成為人們日常生活、工作和學(xué)習的重要組成部分?缥幕浑H的實(shí)現一般是通過(guò)兩方面來(lái)完成的。一是要有一定的文化理解能力。只有了解異國文化及其特點(diǎn),擁有豐富的異國文化知識,才能使我們有效地找出本國文化與他國文化的差異,才能做到既能說(shuō)會(huì )道,又言之有物、自然得體,有助于我們在跨文化交際中更好地消除隔閡,更積極地融入到與對方的交流之中。二是要有一定的外語(yǔ)語(yǔ)言能力?缥幕浑H的實(shí)現,實(shí)質(zhì)上主要就是通過(guò)語(yǔ)言交流這一重要交際手段完成的。如果一個(gè)人有著(zhù)豐富的異國文化知識,但其外語(yǔ)語(yǔ)言運用能力欠缺,不能清楚、完正表達出自己的想法,造成交際過(guò)程中話(huà)語(yǔ)信息傳遞的困難,那么,跨文化交際也是不能實(shí)現的。反之,如果有著(zhù)較強的外語(yǔ)語(yǔ)言應用能力,但卻不了解異國文化特點(diǎn),沒(méi)有異國文化知識,跨文化交際也是不可能的。由此可見(jiàn),文化理解能力與語(yǔ)言運用能力是跨文化交際過(guò)程中密不可分的有機整體。語(yǔ)言是文化形成發(fā)展的前提,文化的發(fā)展反過(guò)來(lái)又可以促進(jìn)語(yǔ)言的豐富和完善。
我國加入世貿組織后,將更加積極地參與世界經(jīng)濟,更好地融入到世界經(jīng)濟全球化潮流中,并實(shí)現與國際慣例接軌,從許多方面參與國際事務(wù)。所有這一切的實(shí)現,都需要進(jìn)行跨文化交際,都離不開(kāi)跨文化交際。因此,我們在跨文化交際中首先要了解一些中西文化的不同。
一、深刻認識中西文化的差異
文化的定義是由英國人類(lèi)學(xué)家泰勒(E.B.Tylor)最先提出的。廣義上是指人類(lèi)社會(huì )歷史實(shí)踐過(guò)程中所創(chuàng )造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,即:物質(zhì)文化制度,習俗文化和精神文化。文化具有民族性,可反映出鮮明民族色彩。不同民族、不同社會(huì )、不同制度國家的文化均有所不同。我們要實(shí)現跨文化交際,就要了解、區別中西文化的不同,就要在學(xué)習語(yǔ)言的同時(shí),重視不同文化的學(xué)習。這是實(shí)現跨文化交際的基本前提。
中西文化在文化背景、風(fēng)俗習慣、宗教信仰、思維方式等許多方面有著(zhù)不同差異,它們是各自獨立的不同的文化體系。中華民族文化是具有五千多年歷史的傳統文化,而西方文化,特別是英美文化,由于歷史較短,主要屬于近現代文化。下面即幾種中西文化差異的具體表現。
。ㄒ唬┪幕尘安町
中華民族自古以來(lái)培養了自我抑制,慎重的民族性格。在人際交往過(guò)程中,人們往往以謙虛為美德,不喜歡自我展示;堅信有真才實(shí)學(xué)無(wú)需自吹自擂;往往提倡“滿(mǎn)招損,謙受益”。西方人則往往習慣于展示自我,以個(gè)人為本位。習慣于表現自我,自信、夸張,向他人展示自己,等等。在個(gè)人和集體關(guān)系上,中華民族向來(lái)主張把集體放在首位,提倡團結就是力量,“眾人拾柴火焰高”。而西方文化則強調個(gè)人的一個(gè)方面超過(guò)了集體方面,特別是美國文化往往倡導個(gè)人主義。有著(zhù)“自助者,天助也”,“要敗事,找幫手”等說(shuō)法。
。ǘ╋L(fēng)俗習慣差異
當別人贊美你時(shí),中國人的習慣是客氣一番。而西方人則比較坦率,聽(tīng)到對他們的贊美時(shí),首先會(huì )說(shuō)“謝謝,”(Thankyouorgladtohearthat),如有不同看法時(shí),可再用“但是,”(but一)來(lái)轉折。還有,中國人認為一些可以公開(kāi)詢(xún)問(wèn)的事情,如,年齡,收入,婚姻,行為去向等,西方人往往認為屬于個(gè)人隱私范疇,成為口頭交際的文化禁忌。
。ㄈ┳诮绦叛霾町
中國與西方也有著(zhù)各自的宗教信仰,不同的宗教文化,已潛移默化地融入到各自的語(yǔ)言中。中華民族的宗教文化主要是以佛教(Buddhism)文化為主。佛教已經(jīng)傳人我國有近兩千年的歷史,人們相信人類(lèi)問(wèn)的一切都由“佛祖”在左右。西方文化中主要是以Chifstianty文化為主,其影響最大。許多節日都與基督有關(guān),如圣誕節(Christmas),感恩節(hTanksgivingDay),等等。
。ㄋ模┧季S方式差異
思維方式主要是在社會(huì )實(shí)踐中形成的`,因此,也常常滲透在社會(huì )的各個(gè)領(lǐng)域。中西文化由于文化體系不同,思維方式上也存在著(zhù)很大差異。這種差異形成的主要原因,是由于中西方社會(huì )發(fā)展的道路不一樣造成的。長(cháng)期的農業(yè)社會(huì )和小農經(jīng)濟,促成了我國文化的民族心理,我們習慣于“三思而后行”,西方人則往往直來(lái)直去。我們的哲學(xué)思想強調綜合,西方的哲學(xué)思想強調的是分析。這就形成了側重整體思維和個(gè)體思維的差異。
從上面幾例我們可以看出,在未來(lái)的社會(huì )發(fā)展中,沒(méi)有多種文化知識和對中西文化不同的了解,跨文化交際必然會(huì )遇到障礙。但是,異國文化知識只是實(shí)現跨文化交際的一個(gè)前提條件。在跨文化交際中,還有另外一個(gè)重要條件,那就是外語(yǔ)語(yǔ)言能力。
二、加強外語(yǔ)語(yǔ)言聽(tīng)說(shuō)能力培養
語(yǔ)言是交際的最主要的手錢(qián),是一個(gè)理想的語(yǔ)言使用者對語(yǔ)言種種規則的了解。語(yǔ)言能力是“言者和聞?wù)叩恼Z(yǔ)言知識”,這是美國語(yǔ)言學(xué)家喬姆斯基于上個(gè)世紀50年代提出的。語(yǔ)言能力指運用語(yǔ)言知識進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等語(yǔ)言活動(dòng)的能力。語(yǔ)言能力的形成,就是語(yǔ)法、語(yǔ)音、詞匯的知識在學(xué)習者大腦內在化的結果?缥幕浑H語(yǔ)言能力(外語(yǔ)語(yǔ)言能力),就是與不同國家、社會(huì )文化集團成員交往時(shí),能夠得體地解決說(shuō)什么、怎么說(shuō),和做什么、怎么做的問(wèn)題的能力。這一能力是后天習得的,是經(jīng)過(guò)刻苦努力實(shí)踐取得的。
在跨國文化交際過(guò)程中,如果說(shuō)話(huà)者語(yǔ)言能力欠缺,語(yǔ)言失準,表達不當,詞不達意,話(huà)語(yǔ)結構混亂,就會(huì )造成交際過(guò)程中話(huà)語(yǔ)信息傳遞的困難,妨礙有效交際的實(shí)現,不但達不到我們預期的交際目的,有時(shí)還會(huì )引起一些誤解,導致交際中斷或失敗。
因此.我們要想實(shí)現跨文化交際,滿(mǎn)足跨文化交際的需要,除了解、掌握一些必要的異國文化外,還必須重視跨文化交際能力的培養,即外語(yǔ)語(yǔ)言能力的培養。
外語(yǔ)語(yǔ)言能力的培養,主要是通過(guò)課堂教學(xué)途徑完成的。從上個(gè)世紀80年代我國實(shí)行改革開(kāi)放政策后,我們國家一直十分重視外語(yǔ)能力的培養。外語(yǔ)課程從小學(xué)連續開(kāi)到中學(xué)、大學(xué),在大學(xué)里又連續開(kāi)四個(gè)學(xué)期,其課程開(kāi)設長(cháng)度本身就說(shuō)明了這一點(diǎn),但也同時(shí)說(shuō)明外語(yǔ)語(yǔ)言能力的培養不是短時(shí)間的事情,學(xué)習外語(yǔ)語(yǔ)言是有一定難度的。我國現在各級各類(lèi)大學(xué)每年培養出的許多具有外語(yǔ)能力的各行各業(yè)人才,正在成為國家經(jīng)濟建設、對外交流的主力軍,在各種涉外活動(dòng)中發(fā)揮著(zhù)重要作用,擔當著(zhù)重任,這說(shuō)明我們的外語(yǔ)課堂教學(xué)成績(jì)是很大的。
但是,外語(yǔ)能力與外語(yǔ)語(yǔ)言交際能力是有區別的。外語(yǔ)能力的概念是籠統的、廣泛的;可以包括書(shū)寫(xiě)能力,文字翻譯能力,及語(yǔ)言交際能力。本文所述的外語(yǔ)語(yǔ)言能力,系指口語(yǔ)交際能力。多年來(lái),盡管我們的大學(xué)培養出了許多具有外語(yǔ)能力的各種專(zhuān)業(yè)人才,我們在專(zhuān)業(yè)人才的外語(yǔ)語(yǔ)言能力培養方面還有許多不盡人意的地方。我國學(xué)生目前的跨文化語(yǔ)言交際能力仍然有待提高。許多學(xué)生學(xué)了十多年的英語(yǔ),并通過(guò)了大學(xué)英語(yǔ)四、六級考試,有的甚至還考上了研究生,具有了一定的外語(yǔ)能力,但外語(yǔ)語(yǔ)言應用能力仍然很差。有人在口語(yǔ)交流中甚至回答不了外國人關(guān)于“早飯你通常吃什么?”這樣簡(jiǎn)單的口語(yǔ)問(wèn)題,原因在于學(xué)生不知如何用英語(yǔ)表達“饅頭和稀飯”的詞語(yǔ)。這與上個(gè)世紀80年代有人托?荚嚦煽(jì)很高,在國外餐館卻不會(huì )要一杯咖啡的事情是一樣的,但時(shí)間卻已經(jīng)過(guò)去了20多年,形勢已發(fā)生了很大變化。因此,我們要想順利地進(jìn)人跨文化交際全球化時(shí)代,從現在起就必須重視加強外語(yǔ)語(yǔ)言交際能力的培養,即跨文化交際能力的培養,否則,我們將落后于時(shí)代。
那么.如何加強學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言能力培養,即口語(yǔ)交際能力培養呢?筆者以為我們可以在現有課堂教學(xué)基礎上進(jìn)行如下改革嘗試。
。ㄒ唬┘訌娬n堂互動(dòng),重視口語(yǔ)交際能力
我們應該充分認識到學(xué)生現在的外語(yǔ)口語(yǔ)交際能力水平及新形勢的要求,在現有的條件下,爭取在課堂教學(xué)中給學(xué)生創(chuàng )造更多地外語(yǔ)環(huán)境,讓學(xué)生課堂上有說(shuō)外語(yǔ)的機會(huì ),以便充分調動(dòng)學(xué)生的積極性,活躍課堂氣氛,形成課堂互動(dòng),提高學(xué)生的外語(yǔ)口語(yǔ)能力。
。ǘ└母镎n程設置,增加口語(yǔ)課時(shí)
我們應該調整目前的課程設置,適當地增加外語(yǔ)口語(yǔ)課,進(jìn)行一些專(zhuān)門(mén)的口語(yǔ)會(huì )話(huà)練習。理想的外語(yǔ)口語(yǔ)會(huì )話(huà)課應該是一個(gè)模擬的小社會(huì ),沖破時(shí)空的限制,將各種人物,事件,場(chǎng)合較系統地搬進(jìn)課堂,進(jìn)行實(shí)際模擬交流練習,這樣可以達到真正提高學(xué)生交際能力之功效。
。ㄈ└母锟荚囆问,增加口語(yǔ)測試項目
盡管目前我們的課堂教學(xué)設置操作難度較大,但是,增加口語(yǔ)測試項目是提高學(xué)生外語(yǔ)交際能力的關(guān)鍵。我們現行的外語(yǔ)四、六級考試制度,實(shí)際上還是一種應試模式。長(cháng)期以來(lái)許多外語(yǔ)教師一直在探討提高學(xué)生的外語(yǔ)交際能力的方法,但收效甚微,就是因為受到這種考試形式的限制,F在隨著(zhù)形勢的飛速發(fā)展,“地球村”的形成,這種應式考試模式對學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言能力的培養是十分不利的。
總之,跨文化交際的實(shí)現與外語(yǔ)語(yǔ)言能力是密切相關(guān)的,而外語(yǔ)語(yǔ)言能力的獲得并不是一朝一夕的事情。我們應該在課堂教學(xué)中既教授學(xué)生跨文化知識,又培養他們的外語(yǔ)語(yǔ)言應用能力;加大培養精通專(zhuān)業(yè),又擅長(cháng)外語(yǔ)的復合型人才的力度,以改變我國目前在跨文化交際中的不適應狀況,盡快融人21世紀全球化時(shí)代。
【跨文化交際論文】相關(guān)文章:
跨文化交際論文12-24
(精選)跨文化交際論文05-18
跨文化交際論文08-07
跨文化交際論文05-17
(優(yōu)選)跨文化交際論文05-17
【熱門(mén)】跨文化交際論文08-15
跨文化交際論文15篇【經(jīng)典】05-18
跨文化交際論文15篇(精選)08-26
跨文化交際論文[范例15篇]07-15
跨文化交際論文(匯編15篇)07-16