一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

中國現當代文學(xué)國際傳播事業(yè)與發(fā)展歷程研究論文

時(shí)間:2025-12-13 04:12:20 現當代文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿

中國現當代文學(xué)國際傳播事業(yè)與發(fā)展歷程研究論文

  引言

中國現當代文學(xué)國際傳播事業(yè)與發(fā)展歷程研究論文

  改革開(kāi)放后,我國外交事業(yè)的迅速發(fā)展推動(dòng)了現當代文學(xué)在日、法、俄、英、美等國的傳播發(fā)展。但同樣也存在著(zhù)許多問(wèn)題,文學(xué)的國際傳播容易受多種因素的影響,針對不同因素進(jìn)行分析,找尋合適的傳播發(fā)展途徑顯得尤為重要。本文旨在探究五個(gè)國家傳播發(fā)展情況,并提出相關(guān)發(fā)展建議。

  一、中國現當代文學(xué)在日本的傳播研究

  上世紀初,日本經(jīng)濟發(fā)展飛速,日本國內“民眾”思想抬頭,“大正民主主義運動(dòng)”如火如荼,報刊出版業(yè)發(fā)展迅猛。日本乃至于世界的思想變革和社會(huì )運動(dòng)積極推動(dòng)了文學(xué)思潮的傳播,這為中國現代文學(xué)的傳播提供了良好保障。

  1919年到1949年間,有178家日本報刊參與譯介中國現代文學(xué),有104家日本出版社參與中國現代文學(xué)譯介。在這期間,94位中國現代作家的作品共計472次被翻譯成日語(yǔ)在日本進(jìn)行傳播。

  新中國成立以來(lái),50年代至90年代期間,大概每十年內就會(huì )有一套中國現當代文學(xué)全集或選集在日本面世。但90年代至今的20余年里,日本再也沒(méi)有出版過(guò)大規模有分量的中國文學(xué)作品全集或選集。原因有兩點(diǎn),一是中國文學(xué)作品多樣化,難以甄別哪位作家的作品有更大的影響力;二是受日本經(jīng)濟的影響,出版社資金短缺,沒(méi)有足夠的財力物力去支撐如此大規模的外國文學(xué)翻譯叢書(shū)的出版。

  二、中國現當代文學(xué)在法國的傳播研究

  中國現代文學(xué)在法蘭西的傳播最早可以追溯到1926年魯迅作品《狂人日記》的法文譯本出版。二十世紀初期,中國人開(kāi)始主動(dòng)對外開(kāi)放,獲取世界意識。法國漢學(xué)則是在這樣的背景下進(jìn)入了繁榮發(fā)展時(shí)期。

  中國文學(xué)對法傳播在這一時(shí)期也有了一定的發(fā)展,現當代長(cháng)篇小說(shuō)在傳播譯介中占據主要地位。法國是西方國家中引進(jìn)中國現代文學(xué)作品最多的國家之一,但其中也夾雜了許多政治因素。由于法國左派政治勢力的支持,魯迅的作品被大量翻譯,它的出發(fā)點(diǎn)不是文學(xué)角度而是政治宣傳角度。在相關(guān)學(xué)術(shù)期刊上,對于中國文學(xué)的評價(jià)也僅限于外部評價(jià)沒(méi)有涉及到文學(xué)本身,中國文學(xué)在當時(shí)法國的外國文學(xué)研究中處于一個(gè)沒(méi)有被真正重視的狀態(tài)。

  成立于1986年的畢基埃出版社成社至今已經(jīng)翻譯百余部中國文學(xué)作品。中國新經(jīng)典文化股份有限公司于2016年投資該出版社,這也是中國掌握中國文學(xué)對外傳播“主動(dòng)權”的舉措之一。

  現階段中國文學(xué)在法國傳播發(fā)展的主要問(wèn)題是:一、體系不完整,翻譯較為零散;二、傳播不夠廣,學(xué)界民間對中國文學(xué)不夠重視;三、作品價(jià)值未得到正確評價(jià),現階段評價(jià)依舊是以非文學(xué)價(jià)值評判占據主要地位。

  三、中國現當代文學(xué)在俄羅斯的傳播研究

  中俄之間的文化交流可以追溯至我國明清時(shí)期。改革開(kāi)放后我國文學(xué)創(chuàng )作的迅猛發(fā)展立即引起蘇聯(lián)漢學(xué)家們的注意。從70年代末起蘇聯(lián)報刊就陸續譯載反映我國改革之后社會(huì )巨變的作品, 到80年代中期已形成浪潮!爸袊敶膶W(xué)熱”一直持續到八十年代末。

  1992到2001年間中國文學(xué)作品在俄羅斯進(jìn)入“瓶頸期”。但從2002年起俄羅斯經(jīng)濟開(kāi)始復蘇,中國深入啟動(dòng)全面“走出去”的戰略積極推動(dòng)中國文學(xué)文化作品傳播。1991年蘇聯(lián)解體后,俄羅斯出版的中國新時(shí)期文學(xué)選集共收錄了152篇作品。

  如今中國作家隊伍越來(lái)越大,但有些重要作家還沒(méi)走進(jìn)俄羅斯。究其原因與其作品本身沒(méi)有多大關(guān)系,而是中國當代文學(xué)通往俄羅斯的道路有限。其中,翻譯人才缺失、兩國之間文化差異、傳播渠道的有限性等均造成了中國新生的文學(xué)力量輸入俄羅斯困難。

  四、中國現當代文學(xué)在英美國家的傳播發(fā)展情況

  改革開(kāi)放后,隨著(zhù)我國文化“走出去”戰略的逐步實(shí)施,現當代文學(xué)在英美的傳播發(fā)展情況有了顯著(zhù)的成效。同時(shí),通過(guò)一些刊物、叢書(shū)以及一大批翻譯家、漢學(xué)家的不懈努力,使得中國現當代文學(xué)在西方的接受程度逐漸提高。

  然而,相比于同時(shí)期大量國外大量?jì)?yōu)秀文學(xué)作品引進(jìn)到中國的盛況,“送去主義”遠遠比不上“拿來(lái)主義”。多年來(lái),中國圖書(shū)進(jìn)出口貿易大約是10:1的逆差,面對歐美的逆差甚至達100:1以上。

  中國現當代文學(xué)在英語(yǔ)世界的傳播受到多方面因素的影響。首先,中國現當代文學(xué)作品譯介不具備系統性,整體性。中國現當代文學(xué)作品燦若晨星,然而,很多翻譯家及漢學(xué)家僅依據個(gè)人喜好選題,這使得外國讀者無(wú)法全面接觸中國現當代文學(xué)作品。其次,由于東西方文化的差異,加之翻譯過(guò)程中存在的問(wèn)題,使得翻譯作品不能完整表達其所包含的內容。最后,大部分中國新生代作家及其作品尚未在國際上形成影響力,造成其知名度欠缺。這些因素使得文學(xué)作品對外傳播困難重重。

  結語(yǔ)

  我國正處于一個(gè)文化高速發(fā)展時(shí)期,但文學(xué)對外傳播速度卻沒(méi)有適應文化發(fā)展節奏。從傳播到接受的過(guò)程中,需要將起點(diǎn)與終點(diǎn)間每一個(gè)環(huán)節仔細斟酌,任何一個(gè)環(huán)節的疏漏都會(huì )導致翻譯作品比原作品效果大打折扣甚至導致傳播失敗,F當代文學(xué)國際傳播是一個(gè)較為復雜但極具潛力的事業(yè),相信經(jīng)過(guò)反思與努力后,會(huì )有更多優(yōu)秀的中國現當代文學(xué)作品走向世界。

  參考文獻:

  [1]劉檸:出版史的良心記錄[J],縱橫周刊,2008

  [2]陳偉:《中央公論》與《文藝春秋》比較[J],中國社會(huì )科學(xué)報,2009.11.26

  [3]魯迅:魯迅全集[M],人民文學(xué)出版社,1987

【中國現當代文學(xué)國際傳播事業(yè)與發(fā)展歷程研究論文】相關(guān)文章:

現當代文學(xué)思潮論文10-06

中國古代文學(xué)的傳播方式08-27

中國現當代隨筆08-20

語(yǔ)文教材入選現當代文學(xué)的必要性研究論文(通用14篇)12-10

現代臨床藥學(xué)的發(fā)展與研究論文09-14

電子信息技術(shù)發(fā)展歷程與前景論文09-24

空竹文化的價(jià)值與傳承發(fā)展研究論文09-11

羌族村寨文化的傳承與發(fā)展研究論文07-09

現當代壯族歌舞劇音樂(lè )發(fā)展02-16

工商管理與經(jīng)濟發(fā)展研究論文09-24

  • 相關(guān)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看