一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

經(jīng)貿商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

時(shí)間:2025-10-07 13:21:38 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文

經(jīng)貿商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

  摘 要: 經(jīng)貿英語(yǔ)作為專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),有著(zhù)區別于普通英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn):用詞嚴謹,詞意準確,句式結構復雜,邏輯性強,專(zhuān)業(yè)化和較強的針對性。分析這些規律和特點(diǎn),有助于準確理解原文含義,揭示漢英商務(wù)語(yǔ)言的差異,以及做好經(jīng)貿英語(yǔ)翻譯。

經(jīng)貿商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)

  關(guān)鍵詞: 經(jīng)貿英語(yǔ) 語(yǔ)言特點(diǎn) 詞 句

  一、引言

  經(jīng)貿英語(yǔ),即國際經(jīng)濟貿易往來(lái)中使用的英語(yǔ)。內容涉及領(lǐng)域廣泛,包括外貿運輸、金融、投資、財會(huì )、經(jīng)營(yíng)管理、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)、對外經(jīng)貿合同和法律文書(shū)等。經(jīng)貿英語(yǔ)既有普通英語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)特征,又因其是經(jīng)貿知識、管理技能和英語(yǔ)語(yǔ)言的結合,而有著(zhù)其獨特性。本文欲從以下幾方面來(lái)探求經(jīng)貿英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)。

  二、經(jīng)貿英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)

  1.使用古體詞。如here/where/there跟in/on/under/with/before/as/of等介詞構成的合成副詞匯。這類(lèi)詞主要用于合同和法律文本中。

  *The Attachments to this Contract shall be deemed a part hereof and shall be effective as any other provision hereof.

  2.使用縮略詞?s略詞是經(jīng)貿英語(yǔ)詞匯的重要組成部分,經(jīng)貿英語(yǔ)中縮略語(yǔ)的使用是為了能夠簡(jiǎn)便、快捷地交流。優(yōu)點(diǎn)是:詞義單一,簡(jiǎn)練明確,形義固定,節省時(shí)間。如C/VO=Certificate of Value and Origin,I/P=Insurance Policy等。

  *Shipment can be made within two weeks after receipt of your L/C.

  3.詞語(yǔ)疊用。這種疊用可以避免歧義達到準確無(wú)誤的目的,確保了合同意思高度完整、準確,更好地體現了合同作為法律文書(shū)的嚴肅性。例如:when and as,all and any,power and authority等。

  The decision of the Arbitration Committee shall be accepted as final and binding upon both parties.

  三、經(jīng)貿英語(yǔ)的語(yǔ)體特點(diǎn)

  1.用語(yǔ)正式、嚴謹。因為經(jīng)貿活動(dòng)涉及貿易雙方的責任、權利、義務(wù)、風(fēng)險等利害關(guān)系,而且備忘錄、函電等文字與材料又是各種貿易單證與合同合法有效的依據。任何用詞的任何錯誤,都有可能導致意想不到的后果,是要避免的。所以用語(yǔ)要正式規范,不能過(guò)于口語(yǔ)化, 即經(jīng)貿英語(yǔ)所使用的語(yǔ)言不能過(guò)于非正式。經(jīng)貿英語(yǔ)的嚴謹性主要表現在商務(wù)合同等法律文件多用長(cháng)句、復合句、并列復合句等法律公文常用句式,以及分隔現象、介詞(短語(yǔ))、插入語(yǔ)、同位語(yǔ)、倒裝句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(過(guò)去分詞)等特殊句型。

  *Observers say reforms that at first sight appear to be relatively simple have turned out to be a nightmare because individual countries are so reluctant to remove any barriers that might reduce their importance in the overall financial system.

  2.程式化。與文學(xué)語(yǔ)言不同,經(jīng)貿英語(yǔ)更注重實(shí)際的交際功能。在商務(wù)活動(dòng)中,客戶(hù)之間的意圖越明朗,交流就越順利。在長(cháng)期的國際商務(wù)交流中,形成了一系列言簡(jiǎn)意賅又很實(shí)用的經(jīng)貿專(zhuān)業(yè)典型套用句。從而彼此融洽相處,愉快從事跨語(yǔ)言、跨文化的商務(wù)活動(dòng)。例如:

  Sunshine Import & Export Corporation (hereafter called Party A),and Huacheng Company Ltd (hereafter called Party B),after friendly negotiation by authorized representatives of both parties,have entered into contract with terms and conditions stipulated as follows:

  3.格式固定化。經(jīng)濟貿易活動(dòng)涉及的范圍大、業(yè)務(wù)廣,固定格式便于操作,可填寫(xiě)不同內容。另外,便于約束,發(fā)票、實(shí)盤(pán)、合同的形式與內容均受法律保護。下面以報價(jià)單為例:

  TO:ATTN:

  SUBJECT: DATE:

  Dear XXX,

  Thank for your inquiry by e-mail of patio heater.We are pleased to quote you our best price with our terms as follows:

  Q U O T A T I O N

  PAYMENT: TERMS:

  DELIVERY:WITHINDAYS AFTER THE RECEIPT OF YOUR ORDER.

  VALIDITY: DAYS FROM THE DATE HEREOF.

  Picture of product:Description of product:

  Picture of product:Description of product:

  THANKS & BEST REGARDS.

  The name of seller.

  四、經(jīng)貿英語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)

  1.句子完整,陳述句居多。技術(shù)資料、商務(wù)廣告、合同、業(yè)務(wù)函電,均以獨立完整的句子為主。句子較長(cháng)而且結構復雜,每句話(huà)都表達一個(gè)完整的意思,句子間搭配合理,邏輯性強。陳述句居多,偶爾使用疑問(wèn)句和祈使句。例如:

  Your company has been introduced to us by that company with whom we have traded for many years.Would you please supply us with complete set of catalogue of cable accessories so that we may make choice and work on them?

  2.多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。為了避免個(gè)人主觀(guān)色彩,做到表達的客觀(guān)性,要用到被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。并且在不指明主語(yǔ)的被動(dòng)態(tài)中,能夠使重要信息更好地突出。例如:

  It has to be stressed that shipment must be effected within the prescribed time limit,as a further extension will not be considered.

  3.詞項重復。這一特點(diǎn)已在“詞匯特點(diǎn)”進(jìn)行了闡述,在此不再重復。

  4.修辭特點(diǎn)。經(jīng)貿英語(yǔ)時(shí)態(tài)上多用一般現在時(shí),如Before completion of the project,party A may at any time increase or decrease the amount of work of project.經(jīng)貿英語(yǔ)一般風(fēng)格樸實(shí),淡于修飾,很少使用比喻、擬人、夸張等修辭手段,目的是提高實(shí)效性。但在經(jīng)貿理論介紹和理論研究方面的文章,運用比喻可以使復雜的事物形象鮮明,富于感性。

  五、結語(yǔ)

  經(jīng)貿英語(yǔ)作為具有特定交際目的一門(mén)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),呈現出獨特的語(yǔ)言特點(diǎn),承載較強的社會(huì )功能。研究經(jīng)貿英語(yǔ)特色有助于我們對商務(wù)英語(yǔ)的本質(zhì)、功能及其應用的進(jìn)一步認識,進(jìn)一步推動(dòng)商務(wù)英語(yǔ)的研究與商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習,有助于滿(mǎn)足國際貿易頻繁的地球村年代對于高素質(zhì)的復合型的商貿人才的需求。

  參考文獻:

  [1]李正中.經(jīng)貿英語(yǔ)翻譯基礎[M]北京:學(xué)苑出版社,1990.

  [2]李明.論商務(wù)用途英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和語(yǔ)篇特點(diǎn)[J].廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)學(xué)報,2004,(2).

  [3]張敬.經(jīng)貿翻譯的特點(diǎn)和基本技巧[J].科技資訊,2008,(19).

  [4]陳美蓮.論經(jīng)貿英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯[J].湖北成人教育學(xué)院學(xué)報,2006,(2)

【經(jīng)貿商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)】相關(guān)文章:

經(jīng)貿自查報告08-31

經(jīng)貿委工作總結09-24

經(jīng)貿委工作總結11-04

經(jīng)貿工作會(huì )議講話(huà)11-15

外經(jīng)貿局工作總結12-30

縣外經(jīng)貿工作總結10-13

經(jīng)貿年度總結四篇12-09

【精華】經(jīng)貿工作計劃3篇12-02

精選經(jīng)貿年度總結3篇12-30

經(jīng)貿管理學(xué)會(huì )工作總結11-29

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看