一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

筆譯實(shí)訓報告

時(shí)間:2025-10-14 13:51:07 報告

筆譯實(shí)訓報告

  在不斷進(jìn)步的時(shí)代,越來(lái)越多人會(huì )去使用報告,其在寫(xiě)作上有一定的技巧。你知道怎樣寫(xiě)報告才能寫(xiě)的好嗎?以下是小編為大家整理的筆譯實(shí)訓報告,僅供參考,歡迎大家閱讀。

筆譯實(shí)訓報告

筆譯實(shí)訓報告1

  作為外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,在學(xué)校我們已經(jīng)通過(guò)對高級英語(yǔ),筆譯,口譯,國際貿易,市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),電子商務(wù)等課程的學(xué)習對商務(wù)英語(yǔ)有了一定的了解,但是,對于實(shí)際操作還都處于想象階段,雖然,這次實(shí)訓時(shí)間很短,但是,卻將是我們所上過(guò)的最生動(dòng)的一課。

  作為一名大三的商務(wù)英語(yǔ)方向的學(xué)生,這次實(shí)訓就像是上臺前的最后一次彩排,當我走講臺時(shí)那種激動(dòng)緊張的心情不言而喻。生怕會(huì )在展示中出現差錯,然而現在看來(lái)所有在實(shí)訓中出現的困難,都是一筆珍貴的財富,警示著(zhù)我在今后的學(xué)習工作中做得更好。

  一.實(shí)訓目的:

  學(xué)校安排的這次實(shí)訓主要是針對筆譯,即翻譯理論與翻譯技巧的應用。讓我們將平時(shí)在課堂上所學(xué)的知識充分運用到實(shí)際生活當中,鍛煉我們的商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力,從而更加扎實(shí)的掌握商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧。

  二.實(shí)訓內容:

  1.理論部分:首先,采用教師闡述和學(xué)生討論的方式,利用多媒體,對翻譯標準和翻譯目的等基本翻譯理論概念進(jìn)行回顧與拓展;其次,理論聯(lián)系實(shí)踐,教師提供多種譯例,學(xué)生討論,分析不同譯例適用的不同翻譯標準,并從翻譯目的等角度進(jìn)行理由闡述;

  2.技巧部分:教師引導,與學(xué)生從語(yǔ)義、詞法、句法、篇章和風(fēng)格角度共同進(jìn)行各種翻譯技巧的回顧與拓展;教師引導,與學(xué)生共同進(jìn)行不同文體特點(diǎn)、以及不同文體應采用的不同翻譯策略和技巧對比分析,著(zhù)重商務(wù)類(lèi)實(shí)用文體分析;

  3.翻譯實(shí)戰:每位同學(xué)通過(guò)在指定時(shí)間內完成教師指定材料翻譯任務(wù),分組(每班8組,每組5-6人)利用多媒體,以PPT形式進(jìn)行實(shí)戰分析與陳述,內容包括小組成員工作任務(wù)分配,背景材料收集與整合,時(shí)間分配,翻譯指導理論,涉及語(yǔ)義、詞法、句法、篇章和風(fēng)格的相關(guān)翻譯技巧運用分析,小組成員譯文對比分析,以及理由陳述,其他組同學(xué)進(jìn)行優(yōu)缺點(diǎn)點(diǎn)評,教師提供指導(注:每組的陳述內容不同,可增加附加相關(guān)材料;每組PPT要注明小組成員姓名、學(xué)號、聯(lián)系方式和承擔任務(wù);陳述時(shí)間為10-15分鐘);

  4.譯員角色模擬和問(wèn)題解決方案演練與測評:學(xué)生分組(每班8組,每組5-6人),抽簽決定不同小組承擔的不同商務(wù)翻譯任務(wù)。翻譯任務(wù)共八項,包括商標、品牌及商號翻譯;公司簡(jiǎn)介翻譯;廣告翻譯;商品說(shuō)明書(shū)翻譯;商務(wù)信函翻譯(詢(xún)問(wèn)函,發(fā)盤(pán)函,推銷(xiāo)函,訂單函);商務(wù)信函翻譯(裝運函,支付函,投訴函,處理函);商務(wù)合同翻譯;投標書(shū)、招標邀請函及專(zhuān)利翻譯。學(xué)生進(jìn)行外貿公司或翻譯公司譯員角色扮演,完成整個(gè)翻譯任務(wù)工作流程,包括翻譯任務(wù)承接(和了解客戶(hù)要求)→譯組成員確定→譯組成員工作任務(wù)分配(初級譯員、審稿人員和終審人員)→一次翻譯→二次翻譯→三次翻譯→與客戶(hù)溝通→翻譯終稿交付。學(xué)生利用多媒體進(jìn)行工作流程報告、翻譯案例和問(wèn)題解決方案分析與陳述,內容包括整個(gè)工作流程以及時(shí)間分配、完成情況、翻譯過(guò)程和其他相關(guān)工作中遇到的各種問(wèn)題、解決方案,以及理由陳述(注:每組PPT要注明小組成員姓名、學(xué)號、聯(lián)系方式、承擔任務(wù)、工作流程、時(shí)間分配和完成情況;每組陳述10-15分鐘)。

  三.實(shí)訓過(guò)程:

  12月28日(星期一):翻譯標準等基本翻譯理論和各種翻譯技巧的回顧及實(shí)踐運用(學(xué)生自主練習);

  12月29日(星期二):教師現場(chǎng)布置翻譯材料,要求學(xué)生在指定時(shí)間完成(學(xué)生自主練習);

  12月30日(星期三):翻譯實(shí)戰,譯文對比分析與述評;

  12月31日(星期四):譯員角色模擬和問(wèn)題解決方案演練四.實(shí)訓心得體會(huì ):

  1.態(tài)度第一。要擺正自己的心態(tài),不要以為什么東西上網(wǎng)搜搜就可以了,一定要有自己的東西。只有自己付出過(guò),當展示成功時(shí)的那種喜悅才會(huì )令自己有一種莫名的自豪感。態(tài)度決定一切!

  2.興趣是關(guān)鍵。我的學(xué)習完全是興趣導向的,所以壓力并不大。因為有興趣,所以我會(huì )很想充分理解一切細節。又因為理解,所以許多原本片片斷斷的知識都可以漸漸互相融會(huì )貫通,累積技術(shù)能量,理論和實(shí)務(wù)之間的藩籬被打破了,學(xué)習效率倍增。學(xué)習并快樂(lè )著(zhù)!

  3.敢于挑戰。不安于現成的東西,要敢于用多種方法實(shí)現一個(gè)目的,F在的網(wǎng)絡(luò )科技很發(fā)達,想要一個(gè)現成的PPT的確很簡(jiǎn)單,所以很多人都是在自己都不明白題目要求時(shí),就可以在網(wǎng)上搜到一模一樣的代碼,根本沒(méi)有自己的東西。挑戰自我是項艱巨的任務(wù)。只有堅持自己多看多寫(xiě)才會(huì )有更多的收獲。

  4.不懈追求。要對自己的作業(yè)進(jìn)行不斷地完善,要盡可能地實(shí)現實(shí)訓所要求的功能。

  5..加強英語(yǔ)的學(xué)習。作為自己的專(zhuān)業(yè)可以成為我的優(yōu)勢?墒,在實(shí)訓的過(guò)程中這個(gè)優(yōu)勢卻并不處突出,這是由于我對英語(yǔ)還處于會(huì )而不精的原因。所以,在以后的學(xué)習中我要通過(guò)擴大詞匯量和增大閱讀面來(lái)提高自己的英語(yǔ)水平,使自己的優(yōu)勢更加突出。

  6.加強溝通能力。通過(guò)實(shí)訓,我發(fā)現,專(zhuān)業(yè)知識固然重要,但良好的溝通能力是讓別人發(fā)現自己能力的前提,對于翻譯這個(gè)職位來(lái)說(shuō),溝通能力更是包括了一個(gè)人從穿衣打扮到言談舉止等一切行為的能力。通過(guò)在日后的交際中來(lái)提高我的溝通能力一定會(huì )在我以后找工作的過(guò)程中起到事半功倍的作用。

  7.增強前提是奉獻的意識。因為是獨生子女的關(guān)系,在這一方面我做得很不夠。我們雖然一在日常的工作和生活中接受了團結合作的`重要性,停留在這個(gè)大家都認同的概念中,可能會(huì )進(jìn)一個(gè)誤區,理論正確行動(dòng)卻沒(méi)有效果,這就要求我們每個(gè)人增加奉獻精神,一個(gè)人若不懂得在團隊中主動(dòng)奉獻,能力再好也會(huì )變成可有可無(wú)的角色。應該把自己所擁有的知識能力奉獻出來(lái)才能促進(jìn)團隊的進(jìn)步,并使自己的能力得到認同。

  8.是學(xué)習忍耐,社會(huì )不象學(xué)校,它關(guān)系網(wǎng)錯綜復雜,沒(méi)有人可以無(wú)條件的接受你的的一切情緒,俗話(huà)說(shuō),忍一時(shí)風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空,要保持寬容的心態(tài),在風(fēng)平浪靜時(shí)海闊天空處才能更好的獲得成功,處理好一切關(guān)系。

  在這短短的一個(gè)星期中,我除了學(xué)會(huì )了一些工作的基本技能外,也學(xué)到了做人做事的道理,更讓自己浮躁的心平靜了下來(lái),看清了自己的能力,明白了自己究竟想要的是什么。這些都是在學(xué)校中所學(xué)不到的寶貴的東西,更讓我看到了這個(gè)社會(huì )競爭的殘酷,所以只有保持進(jìn)取心才能使自己不被淘汰。在現實(shí)生活中,走好人生第一步是重要性不言而喻,它會(huì )影響我們今后的道路,我會(huì )帶著(zhù)在實(shí)習中的收獲,去爭取去努力,把握好人生中的每一個(gè)機會(huì ),找到自己想要的生活。

筆譯實(shí)訓報告2

  本次的翻譯實(shí)訓從第十一周到第十五周共五周時(shí)間。英語(yǔ)翻譯實(shí)訓是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的重要實(shí)訓課程,在于提高英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的“譯”這一技能,同時(shí)提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀、言語(yǔ)的組織等方面的運用能力,打下堅實(shí)的英語(yǔ)言語(yǔ)基礎,并提高學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習進(jìn)程中的翻譯技藝。作為一名英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)生,筆譯和口譯的了解和掌握對我們的發(fā)展特別重要。英語(yǔ)筆譯的熟練運用將會(huì )使我們在眾多競爭者中脫穎而出。鑒于英語(yǔ)筆譯的重要性,我們系在本學(xué)期開(kāi)設了為期五周的英語(yǔ)筆譯實(shí)訓,在此期間,無(wú)論是文化知識,學(xué)習經(jīng)驗還是自我認識都讓我受益匪淺。在翻譯過(guò)程中有許多方面需要注意。

  首先是省略及省略的原則。英語(yǔ)多省略,漢語(yǔ)多重復,這是兩者的明顯區別之一。一般來(lái)說(shuō),英文的省略一般遵循以下兩個(gè)重要原則:

  (1)上下文已提供明確信息而不必出現的成分,可以省略;

  (2)前面已出現的成分,省略后不致引起誤解或歧義的,可以省略。所以英譯漢時(shí),為了使譯文“忠實(shí)而通順”,需要在理解原文省略成分的基礎上,根據漢語(yǔ)表達習慣,對省略部分予以補充或靈活處理。

  其次,翻譯中的“否定”處理也很重要。否定是英漢兩種語(yǔ)言都具有的一種語(yǔ)法現象,但兩者在表達否定意義的方式和手段上有很大的差異。英語(yǔ)中的.否定形式很多,常見(jiàn)的有:

  (1)全部否定;(2)部分否定;(3)雙重否定;(4)形式上肯定,實(shí)際上否定;(5)形式上否定,實(shí)際上肯定;(6)否定轉移;(7)排除否定;(8)固定句型結構;等等。

  英譯漢時(shí),對于英語(yǔ)中的否定結構,要從否定詞本身的意義、否定詞的否定范圍、具體的語(yǔ)境等方面予以綜合考慮,否則可能造成誤解和句意翻譯的錯誤。此外,對于某些否定結構,還可以使用正義反譯或反義正譯的方法予以處理。

  再次,對文章中斷句和整合句子也要處理得當,英文中有許多從句的應用,當我們遇到不同的從句,就要從文章的語(yǔ)境和內容方面統籌考慮,使譯文更加符合目標語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),同時(shí),對于英文中為了避免句子過(guò)長(cháng)而分割開(kāi)的句子,在翻譯的過(guò)程中也要運用的整合使其符合中文的習慣。

  最后是翻譯中人稱(chēng)代詞的處理,這是我在這次實(shí)訓中出現的最大問(wèn)題。翻譯中使用代詞不能太頻繁,要指代清楚明白,不能出現歧義和模棱兩可的現象。有些代詞在必要的情況下要省去。這個(gè)問(wèn)題也是老師多次在課堂中強調的問(wèn)題,有時(shí)候最簡(jiǎn)單的問(wèn)題卻最容易犯,所以做任何事都要認真。

  在朱老師的幫助下,針對具體翻譯過(guò)程,了解其從開(kāi)始到結束的每一環(huán)節,學(xué)生應注重了解掌握那些教材以外的實(shí)踐經(jīng)驗和實(shí)際翻譯技巧。使用增譯法、省譯法、轉換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、倒置法、插入法、重組法和綜合法等翻譯技巧.讓我能夠在如此短的時(shí)間內思想和能力上得到了如此大的提高!凹埳系脕(lái)終覺(jué)淺,絕知此事要躬行!”在為期五周的實(shí)訓中,我深深地感到自己在實(shí)際運用中的專(zhuān)業(yè)知識的匱乏。剛開(kāi)始的時(shí)侯,對一些句子感到無(wú)從下手,茫然不知所措,這讓我感到非常的難過(guò)。但經(jīng)過(guò)五周的實(shí)訓,已經(jīng)有很大的提高!扒Ю镏,始于足下”。這是一個(gè)短暫而又充實(shí)的實(shí)訓,我認為對我走向社會(huì )起到了一個(gè)橋梁的作用,過(guò)渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,對將來(lái)走上工作崗位也有著(zhù)很大幫助。突然想起魯迅先生的一句話(huà):這里本來(lái)沒(méi)有路,只是走的人多了,也便成了路。

  在今后的學(xué)習中我會(huì )踏踏實(shí)實(shí)地學(xué)習老師教授的每一個(gè)知識點(diǎn),同時(shí)在業(yè)余時(shí)間補充其他方面的知識,讓自己成為一個(gè)全面發(fā)展的學(xué)生,只有這樣才會(huì )讓自己在未來(lái)的社會(huì )舞臺上立于不敗之地。我相信,只要堅持到底,就會(huì )收到意想不到的收獲!

【筆譯實(shí)訓報告】相關(guān)文章:

實(shí)訓周實(shí)訓報告11-23

實(shí)訓的報告11-03

實(shí)訓報告08-18

實(shí)訓的報告11-05

銀行柜臺綜合實(shí)訓實(shí)訓報告07-24

汽車(chē)技能實(shí)訓車(chē)間實(shí)訓報告12-15

鉗工實(shí)訓的實(shí)訓報告(通用10篇)11-29

建筑實(shí)訓報告12-21

施工實(shí)訓報告11-11

導游實(shí)訓報告12-10

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看