陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠二疏》
引導語(yǔ):《詠二疏》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng )作的一首五言詩(shī)。此詩(shī)吟詠西漢宣帝時(shí)以“知足”為宗旨而急流勇退的疏廣與疏受叔侄二人,謳歌了二疏立功不居、功成身退、有金不私的賢達事跡。下面就是小編整理的這首詩(shī)的原文,歡迎大家閱讀學(xué)習。

[說(shuō)明]
這首詩(shī)約作于宋武帝永初三年(422),陶淵明五十八歲。全詩(shī)分三個(gè)部分,第一部分是對二疏實(shí)現功成身退之目標的積極評價(jià),第二部分描寫(xiě)二疏辭官回鄉的場(chǎng)面,第三部分描寫(xiě)二疏歸鄉后所過(guò)的自由自在的日子以及不屑于“近務(wù)”而每日邀請在一起飲宴的情景,最后以二疏所奉行的“道”經(jīng)過(guò)時(shí)間的洗禮仍閃耀著(zhù)光輝作結。參見(jiàn)《詠三良》說(shuō)明。
二疏,指疏廣與疏受,漢宣帝時(shí)蘭陵(今山東省棗莊市東南)人。疏廣任太子太傅,其侄疏受任太子少傅,任職五年;疏廣認為名已成立,不離去恐有后患,便與疏受一道辭職還鄉。當離去時(shí),公卿大夫等送行者車(chē)百輛,觀(guān)者皆嘆日:“賢哉二大夫。”皇帝和太子送給二疏很多財物,他們還鄉后便以賜金日與親友賓客宴飲共樂(lè ),而不留金為子孫置辦房屋田產(chǎn)。事見(jiàn)《漢書(shū)。疏廣傳》。這首詩(shī)就是頌揚二疏的行為和品德,從而表現出詩(shī)人的志趣所在。
大象轉四時(shí),功成者自去(1)。
借問(wèn)衰周來(lái),幾人得其趣(2)?
游目漢廷中,二疏復此舉(3)。
高嘯返舊居,長(cháng)揖儲君傅(4)。
餞送傾皇朝,華軒盈道路(5)。
離別情所悲,余榮何足顧(6)!
事勝感行人,賢哉豈常譽(yù)(7)!
厭厭閻里歡,所營(yíng)非近務(wù)(8)。
促席延故老,揮筋道平素(9)。
間金終寄心,清言曉未悟(10)。
放意樂(lè )余年,逞恤身后慮(11)!
誰(shuí)云其人亡,久而道彌著(zhù)(12)。
[注釋]
(1)大象:指天,大自然!独献印罚“大象無(wú)形。”又:“執大象。”王弼注:“大象,天象之母也。”轉:運行。這兩句是說(shuō),正如自然運行、四季更替一樣,功成者亦自當遲去。
(2)借問(wèn):請問(wèn)。衰周來(lái):自東周末期以來(lái)。趣:旨趣,意旨,道理。
(3)游目:隨意觀(guān)覽,這里是放眼、回顧的意思。復:再,恢復。此舉:這種行為,指“功成者自去”。
(4)高嘯:猶高歌,形容自由自在,無(wú)拘無(wú)束。長(cháng)揖(yī衣):舊時(shí)拱手高舉,自上而下的相見(jiàn)或道別的禮節!稘h書(shū)。高帝紀上》:“酈生不拜,長(cháng)揖。”詩(shī)中是指辭謝。儲君傅:指太子大傅與太子少傅的職位。儲君:太子。
(5)餞(jiàn薦)行:以酒食送行。傾:盡。華軒:華貴的輕車(chē),指富貴者乘坐的車(chē)子。盈:滿(mǎn)!稘h書(shū)。疏廣傳》:“公卿大夫故人邑子設祖道(指餞行),供張東都門(mén)外,送者車(chē)數百兩,辭決而去。”
(6)余榮:剩下的榮華。即指二疏所辭去的官職俸祿。
(7)勝:盛大,佳妙。賢哉豈常譽(yù):《漢書(shū)。疏廣傳》:“道路觀(guān)者皆曰:”賢哉二大夫!‘或嘆息為之下位。“常:普通,一般。
(8)厭厭(yān煙):安逸、安祥的樣子!对(shī)經(jīng)。小雅。湛露》:“厭厭夜飲。”毛傳:“厭厭,安也。”閻里:鄉里。近務(wù):眼前之事,指日常平凡的事情。
(9)促席:接席,座位靠近。表示親近。延:邀請,揮觴:舉杯,指飲酒。道:敘說(shuō)。平素:指往日的事情。
(10)問(wèn)金終寄心:指疏廣的子孫托人間疏廣,給他們留下多少錢(qián)財以置辦房舍田產(chǎn)。寄心:藏在心中的想法,關(guān)心。清言:指疏廣所說(shuō)“賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過(guò)”等語(yǔ),參見(jiàn)《雜詩(shī)十二首》其六注(7)。曉未悟:曉諭不明白的人。
(11)放意:縱情。余年:剩下的歲月,指晚年。遑恤身后慮:哪有閑暇考慮死后的事。遑:閑暇。恤:憂(yōu)慮!对(shī)經(jīng)。椰風(fēng)。谷風(fēng)》:“遑恤我后。”箋:“追,暇也。恤,憂(yōu)也。”
(12)其人:指二疏。道:做人之道,指清操。彌:更加。著(zhù):顯著(zhù),昭著(zhù),指廣為人知。
[譯文]
天地四時(shí)自運轉,完成功業(yè)當歸還。
請問(wèn)東周未世后,幾人能把其意傳?
放眼漢代朝廷內,二疏舉止可稱(chēng)贊。
歡快高歌返故鄉,告別太子長(cháng)辭官。
皇朝官吏皆出送,華貴輕車(chē)填路問(wèn)。
悲嘆之情為送別,榮華富貴豈足戀!
德操高尚感行人,賢哉之譽(yù)豈一般!
鄉里安逸相聚歡,經(jīng)營(yíng)之事不簡(jiǎn)單。
邀來(lái)故老促席坐,飲酒共將往事談。
兒女關(guān)心遺產(chǎn)事,疏廣曉諭出清言。
縱情享樂(lè )度余年,死后之事不掛牽。
誰(shuí)說(shuō)二疏已亡去? 日久其德更粲然。
賞析
此詩(shī)內容可分三個(gè)部分。第一部分為開(kāi)頭的六句,為作者對二疏實(shí)現“功成者自去”之目標的積極評價(jià);第二部分是繼之的八句,是作者根據史實(shí)描寫(xiě)二疏辭官回到鄉里的場(chǎng)面;第三部分開(kāi)頭八句筆法一轉,描寫(xiě)二疏歸鄉后所過(guò)的自由自在的日子,以及他們不屑于“近務(wù)”而每日邀請在一起飲宴的情景,接著(zhù)告誡親族不要過(guò)分關(guān)注錢(qián)財之事,最后以二疏所奉行的“道”經(jīng)過(guò)時(shí)間的洗禮仍閃耀著(zhù)光輝作結。
此詩(shī)在陶淵明的作品中不算很重要,但仍大有意味。詩(shī)的寫(xiě)法基本是敷衍史傳,這本是詠史詩(shī)的老傳統,自班固《詠史》以下,作品指不勝屈,陶淵明的高明之處在于“據事直書(shū),而寄托之意自見(jiàn)”。當然,陶淵明也有自己的選擇和重點(diǎn),他固然關(guān)注二疏的功成身退,似有自喻之意,而重點(diǎn)并不在此,詩(shī)中尤其強調的是疏廣“放意樂(lè )馀年”,不讓子女當“啃老族”——這也曲折地表達了他本人的人生態(tài)度。
詩(shī)中寫(xiě)得最傳神的是“促席延故老,揮觴道平素。問(wèn)金終寄心,清言曉未悟”這四句。疏廣之“問(wèn)金”是為了“寄心”,不同于一般的查賬,他的意思一時(shí)未被其族人理解,因此有必要“清言曉未悟”。“問(wèn)金”,即指《漢書(shū)·疏廣傳》所載:“數問(wèn)其家金馀尚有幾所。”查詢(xún)還剩下多少錢(qián),是為了把它花光。此事最能表現疏廣的風(fēng)流曠達與深謀遠慮。金錢(qián)在實(shí)際生活中大有作用,關(guān)鍵要看怎么弄錢(qián)、怎么花錢(qián)。疏廣的那一大筆錢(qián)來(lái)自皇家的恩賜,來(lái)路是光明正大、完全合法的,不打算留給子女,則是怕他們因此而損志、益過(guò)——他為下一代考慮得很深遠。陶淵明最重視的正是疏廣拿來(lái)開(kāi)導未覺(jué)悟者的那十六字“清言”。
陶淵明也是不忌諱談錢(qián)的,據《宋書(shū)》本傳載,陶淵明很明確地“謂親朋曰:‘聊欲弦歌,以為三徑之資,可乎?’執事者聞之,以為彭澤令”。歸隱也得有一定的本錢(qián)。他在《歸去來(lái)兮辭》的序里說(shuō)過(guò),到彭澤去當縣令,就是想弄點(diǎn)“公田之利”來(lái)喝酒,說(shuō)法比較風(fēng)雅,而不諱言過(guò)日子要花錢(qián)。然而他同疏廣一樣,也不打算給子女留下多少錢(qián)——事實(shí)上他也沒(méi)有什么錢(qián),想通這樣的道理就顯得更為必要。
其實(shí),在陶淵明之前,西晉詩(shī)人張協(xié)已先寫(xiě)過(guò)一首詠二疏的《詠史》詩(shī):“昔在西京時(shí),朝野多歡娛。藹藹東門(mén)外,群公祖二疏。朱軒曜京城,供帳臨長(cháng)衢。達人知止足,遺榮忽如無(wú)。抽簪解朝衣,散發(fā)歸海隅。行人為隕涕,賢哉此丈夫!揮金樂(lè )當年,歲暮不留儲。顧謂四座賓,多財為累愚。清風(fēng)激萬(wàn)代,名與天壤俱。咄此蟬冕客,君紳宜見(jiàn)書(shū)。”張協(xié)也是根據《漢書(shū)·疏廣傳》加以敷衍,他也關(guān)注到“多財為累愚”這樣的道理,內容與陶詩(shī)大同小異;但二者之間尚有細微的差別。一是張詩(shī)多有教訓別人的氣味,與陶淵明的讀書(shū)得間、與古人共鳴有所不同;二是張詩(shī)大抵平均使用力量,完全按史傳材料敷衍,看不出獨特的心得和立言的重點(diǎn)。當然,張協(xié)是很優(yōu)秀的詩(shī)人,其人被鐘嶸的《詩(shī)品》列入上品,稱(chēng)為“曠代之高手”,他這首詩(shī)曾被收入蕭統的《文選》,但其水平離陶淵明的《詠二疏》尚有一定的差距。
名家點(diǎn)評
宋代蘇軾:“《詠二疏》詩(shī),淵明未嘗出二疏,既出而知返,其志一也;蛞灾^既出而返如從病得愈,其味勝于初不病,此惑者顛倒見(jiàn)也!”
清代邱嘉穗《東山草堂陶詩(shī)箋》卷四:“詠二疏去位,所以自況其辭彭澤而歸田也。”
現代龔望《陶淵明集評議》:“敘二疏事處,清婉可嘉。”
【陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠二疏》】相關(guān)文章:
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠荊軻》09-21
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《詠三良》09-29
陶淵明《詠二疏》10-21
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《聯(lián)句》11-09
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《還舊居》09-11
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《蠟日》09-21
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《止酒》10-30
陶淵明集卷之三詩(shī)五言《述酒》11-20