淺談話(huà)語(yǔ)連貫與言外語(yǔ)境論文
語(yǔ)言作為一種符號,不僅受符號學(xué)的制約,而且也受非語(yǔ)言因素的影響,對于交際中話(huà)語(yǔ)連貫的影響因素不能只局限于語(yǔ)言方面,非語(yǔ)言因素也應受到足夠的重視。胡壯麟指出語(yǔ)篇在交際功能上的連貫有賴(lài)于語(yǔ)篇產(chǎn)生時(shí)的語(yǔ)境知識和語(yǔ)篇使用者的語(yǔ)用知識?梢(jiàn),離開(kāi)了語(yǔ)境,孤立地看語(yǔ)篇,很難對語(yǔ)篇進(jìn)行正確的理解,很難掌握其連貫性。

文化語(yǔ)境與話(huà)語(yǔ)連貫
語(yǔ)言是一種社會(huì )現象,是社會(huì )活動(dòng)的反映。每個(gè)言語(yǔ)社團都有自己的歷史、文化、風(fēng)俗習慣、思維模式、道德觀(guān)念和價(jià)值觀(guān)念。這些反映特定社團特點(diǎn)的方式和因素構成了語(yǔ)篇分析者所說(shuō)的“文化語(yǔ)境”。文化語(yǔ)境是作為人類(lèi)行為模式的深層結構規范制約語(yǔ)言交際的。本族人對于自己的文化習俗是習焉不察的,而外族人在同本族人交際中一旦違反了這些習慣,又會(huì )使本族人無(wú)法接受,從而使外族交際者感到別扭、不適應,嚴重的甚至會(huì )產(chǎn)生“文化休克”(cultureshock)。因為每一個(gè)民族都是以自己的文化為中心的,都把自己的文化對世界的看法看作是人類(lèi)的常識,天經(jīng)地義而又自然合理,這樣一來(lái)就難以接受其他文化。如果言語(yǔ)交際的各方對所用民族語(yǔ)言的思維方法和邏輯沒(méi)有共同的了解,就難以完滿(mǎn)地實(shí)現交際目的。每一個(gè)語(yǔ)篇又都是在特定的文化語(yǔ)境中產(chǎn)生并發(fā)揮作用的。文化語(yǔ)境必將會(huì )直接影響到每個(gè)人對話(huà)語(yǔ)的表述和理解,如果對方講的話(huà)符合他的思維模式和講話(huà)方式,則可以很自然地把對方的話(huà)解釋為連貫的話(huà)語(yǔ),并給予積極的評價(jià),同時(shí)也有利于把其隨后的話(huà)語(yǔ)理解為連貫的話(huà)語(yǔ)。不然,則可能造成誤解或交際中斷,甚至發(fā)生不愉快的事情。此類(lèi)例子很多,例如:
“我不喜歡照章辦事的做法!惫媚镎f(shuō),“我喜歡出乎意料!
她的姨夫好像對她這種明確的愛(ài)憎感到很有趣:“好吧,你會(huì )一切順利,這也是事先規定了的”,他說(shuō)!拔蚁脒@你該喜歡吧?”
“如果這里的人都是愚不可及的保守派,我不會(huì )一切順利。我是一點(diǎn)也不保守的,我正好相反。那是他們所不贊成的!
“不,不,你全都錯了!崩先苏f(shuō),“你不會(huì )知道他們喜歡什么。他們往往前后矛盾,他們之所以有趣,主要就在這里!
每個(gè)言語(yǔ)社團都表現出各自獨特的交際模式或交際方式。連貫的語(yǔ)篇一方面要符合本言語(yǔ)社團的交際模式;另一方面要把這些背景信息作為雙方共有的信息對待,成為預設的意義,置于語(yǔ)言明確表達的意義之后,不明確表達出來(lái)。這種文化上的先入之見(jiàn)(culturebias)對本族人而言是習焉不察而又有其心理共識的,而對外族人則不然。在這段對話(huà)中,姨夫是英國人,姑娘是美國人,雙方的一言一行都打上了他們所賴(lài)以成長(cháng)的文化背景的烙印,雙方也都表現出各自獨特的交際模式。
她對英國人獨特的交際模式、交際方式等并沒(méi)有相應的背景信息,換句話(huà)說(shuō),女孩對英國人思考問(wèn)題、提出或解決問(wèn)題的方式不甚了解,更不可能有什么預設的意義了,所以在她的眼里,英國人很保守,他們的交際方式看起來(lái)也很奇怪,她很反感,而姨夫卻覺(jué)得他的思維方式以及行為都是很合乎常理的。兩個(gè)人之所以抵觸說(shuō)到底是文化因素造成的。這說(shuō)明文化語(yǔ)境也能影響交際,造成話(huà)語(yǔ)不連貫現象。文化背景作為語(yǔ)境的組成部分,對幫助我們正確地理解詞語(yǔ)、句子的意義起著(zhù)重要的作用。不同民族的歷史文化背景往往會(huì )給一些話(huà)語(yǔ)賦予不同的含義,致使同樣的句子在不同的文化語(yǔ)境中也可能體現出不同的話(huà)語(yǔ)意義,產(chǎn)生不同的交際效果。不同的文化背景還賦予人們不同的思維模式和交際模式,如果交際雙方不能認識到他們之間文化背景的差異性,就很可能產(chǎn)生誤解,從而影響交際。
在研究交際中的話(huà)語(yǔ)連貫問(wèn)題時(shí),我們不應僅限于言?xún)纫蛩,還必須考慮到語(yǔ)到語(yǔ)言之外的因素,而語(yǔ)境恰恰是言?xún)纫蛩?言?xún)日Z(yǔ)境)和言外因素(文化語(yǔ)境和情景語(yǔ)境)的結合。
【淺談話(huà)語(yǔ)連貫與言外語(yǔ)境論文】相關(guān)文章:
淺談?wù)Z(yǔ)境研究對大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)的影響03-28
淺談教育論文的寫(xiě)作11-20
淺談修改論文的常識12-08
淺談問(wèn)題設計論文02-24
淺談如何修改論文03-21
孩子在具體語(yǔ)境中學(xué)習外語(yǔ)相關(guān)論文03-05
淺談龍的傳人探源的論文02-16
- 相關(guān)推薦