水調歌頭·游泳鑒賞
1956年,63歲的毛主席寫(xiě)下《水調歌頭·游泳》一詩(shī),詩(shī)依然壯志。他從上片對游泳的舒暢之感及時(shí)光流逝之感一直寫(xiě)到下片對社會(huì )主義建設藍圖在胸的自由聯(lián)想。

接著(zhù)筆力一轉,撥出雄音,“萬(wàn)里長(cháng)江橫渡,極目楚天舒。”點(diǎn)明此詩(shī)是“游泳”之主旨,同時(shí)又流露出詩(shī)人在江上所感到的舒展、空闊。詩(shī)人在1957年2月11日寫(xiě)給民主人士黃炎培的信中注解了此句:“游長(cháng)江二小時(shí)飄三十多里才達彼岸,可見(jiàn)水流之急。都是仰游、側游,故用‘極目楚天舒’為宜。”“楚天”當然是指長(cháng)江中游地區的天空,這兒指武漢上空。
1954年中央人民政府決定修建武漢長(cháng)江大橋。1955年毛澤東視察了全部工程。1956年毛澤東巡視南方,又視察了大橋的施工。6月1日、3日、4日毛澤東三次暢游長(cháng)江,寫(xiě)下了此詞。
宋玉《高唐賦》,稱(chēng)楚襄王夢(mèng)見(jiàn)神女,神女說(shuō)她“旦為行云,暮為行雨。”
原文:
才飲長(cháng)沙水,又食武昌魚(yú)。萬(wàn)里長(cháng)江橫渡,極目楚天舒。不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀。子在川上曰:逝者如斯夫!
風(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖。一橋飛架南北,天塹變通途。更立西江石壁,截斷巫山云雨,高峽出平湖。神女應無(wú)恙,當驚世界殊。
翻譯:
剛飲過(guò)長(cháng)沙的水,現又吃了武昌魚(yú)。我在萬(wàn)里長(cháng)江上橫渡,舉目眺望舒展的長(cháng)空。哪管得風(fēng)吹浪涌,這一切猶如信步閑庭,今天我終可以盡情流連?鬃釉诎哆厙@道:光陰如流水般遠去了!
江面風(fēng)帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中宏圖升起。大橋飛跨溝通南北,長(cháng)江天塹將會(huì )暢行無(wú)阻。我還要在長(cháng)江西邊豎起大壩,斬斷巫山多雨的洪水,讓三峽出現平坦的水庫。神女想必很健康,但她會(huì )驚愕世界變了模樣。
【水調歌頭·游泳鑒賞】相關(guān)文章:
《水調歌頭·游泳》鑒賞08-28
水調歌頭·游泳 鑒賞09-20
《水調歌頭·游泳》原文及鑒賞08-15
水調歌頭·游泳10-28
水調歌頭游泳08-31
《水調歌頭·游泳》10-10
水調歌頭 游泳11-28
水調歌頭·游泳07-09
水調歌頭鑒賞07-24
- 水調歌頭·游泳 鑒賞 推薦度:
- 《水調歌頭·游泳》鑒賞 推薦度:
- 《水調歌頭·游泳》原文及鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦