幞頭的詩(shī)詞詩(shī)歌的注解
【原文】

幞頭①,一謂之四腳,乃四帶也。二帶系腦后垂之;二帶反系頭上,令曲折附頂,故亦謂之折上巾。唐制,唯人主得用硬腳②。晚唐方鎮擅命,始僭③用硬腳。本朝幞頭,有直腳、局腳、交腳、朝天、順風(fēng)④,凡五等,唯直腳貴賤通服之。又庶人所戴頭巾,唐人亦謂之四腳。蓋兩腳系腦后,兩腳系頷⑤下,取其服勞不脫也;無(wú)事則反系于頂上。今人不復系頷下,兩帶遂為虛設。
【注釋】
、籴ヮ^:包頭軟巾。相傳北周武帝時(shí)裁定用四條帶子,謂之四腳。隋時(shí)加桐木骨子,使巾頂高起,后世或以藤、竹等為骨。幞字舊讀pú,今讀fú。
、谟材_:用金屬線(xiàn)撐起的巾腳。唐代皇帝所服的幞頭用硬腳,稍上曲;五代晚期以后,硬腳漸趨平直。
、圪裕╦iàn):僭越,超越等級本分。
、苤蹦_:指平直的硬腳。宋人多用鐵線(xiàn)支撐。局腳:即曲腳,硬腳彎曲者。交腳:指前后腳互相交叉者。朝天:指巾腳上曲者。順風(fēng):指一腳下垂、一腳上曲者。
、蓊h(hàn):下巴頦。
【譯文】
幞頭,又叫四腳,就是四條帶子。兩條帶子系在腦后下垂;另兩條帶子由下巴頦下折返,系于頭頂上,所以幞頭又叫折上巾。唐朝制度,只有人主的幞頭能用金屬線(xiàn)支撐的硬腳。晚唐時(shí),地方鎮守官專(zhuān)擅權力,開(kāi)始僭越本分而用硬腳。本朝的幞頭,有叫做直腳、局腳、交腳、朝天、順風(fēng)的五種,只有直腳的一種是不論貴賤都通行服用的。又老百姓所戴的頭巾,唐人也稱(chēng)之為四腳。大抵兩條帶子系于腦后,兩條帶子系于下巴頦下,是為了在勞作時(shí)幞頭不致脫落;若無(wú)事時(shí),則都反系于頭頂上。今人通行直腳而不復系于下巴頦下,則前面的兩條帶子都成為無(wú)用的設置。
【幞頭的詩(shī)詞詩(shī)歌的注解】相關(guān)文章:
春風(fēng)的詩(shī)詞詩(shī)歌的注解08-18
孤雁的詩(shī)詞詩(shī)歌的注解12-13
詩(shī)詞注解02-21
《減字浣溪沙》詩(shī)詞注解05-25
紅樓夢(mèng)詩(shī)詞注解08-07
王維《隴頭吟》詩(shī)歌鑒賞09-08