大概每一個(gè)中國留學(xué)生都會(huì )關(guān)注當地跟中國相關(guān)的學(xué)術(shù)討論。在歐洲6年,我去過(guò)的大小會(huì )議只要是中國話(huà)題的,總會(huì )碰見(jiàn)有中國留學(xué)生因為個(gè)人興趣而非因與其學(xué)業(yè)直接相關(guān)來(lái)參加會(huì )議。而且,大概每一個(gè)留學(xué)生參加這種討論都會(huì )有類(lèi)似的心理過(guò)程:首先是好奇,想了解西方人是怎么看待中國新現象的,以豐富視角,隨后是疑惑、質(zhì)疑、反思或爭辯。這些討論本身是沒(méi)有定論的,只是旁聽(tīng)的會(huì )議多了,難免也會(huì )對一些老生常談式的套話(huà)感到倦怠。比如雖然世界對中國關(guān)注的內容越來(lái)越廣,但討論似乎多局限于近乎“范例式”的論題,如“中國威脅論”是不是成立等。這種話(huà)語(yǔ)套式不僅留學(xué)生會(huì )覺(jué)得厭煩,其實(shí)西方學(xué)界也努力掙脫這種非黑既白的局限。
最近我去倫敦的皇家國際事務(wù)研究所參加一個(gè)新書(shū)發(fā)布會(huì ):英國以支持先鋒言論著(zhù)名的出版社Zed Books推出的《Who's Afraid of China》(誰(shuí)怕中國)。這本書(shū)很有意思。該書(shū)的封底推薦人、清華大學(xué)閻學(xué)通教授認為這本書(shū)對上述刻板話(huà)語(yǔ)模式的對立雙方都是一個(gè)很好的啟示。書(shū)名一語(yǔ)雙關(guān):既是在問(wèn)“誰(shuí)”怕中國,也是在問(wèn)誰(shuí)會(huì )“怕”中國。其主旨并非給這些問(wèn)題一個(gè)蓋棺論定的答案,而是讓讀者面對諸多紛爭,反過(guò)頭來(lái)重新打量,為什么中國的發(fā)展會(huì )吸引諸多討論。
新書(shū)發(fā)布會(huì )匯集商界、學(xué)界和新聞界等的諸多聽(tīng)眾,作者邁克爾·巴爾說(shuō),之所以有道不盡的中國話(huà)題,不是因為其發(fā)展“好”或者“壞”,而是因為中國是一面鏡子,而鏡中的影像則因執鏡人的不同而不同,比如美國、歐洲可能看到了自己昔日的輝煌。鏡中影像“準確”與否并不重要。簡(jiǎn)單地說(shuō),怎么看中國,這個(gè)問(wèn)題的答案有時(shí)候取決于怎么看自己。
我想,對于每一個(gè)海外學(xué)子來(lái)說(shuō),遠隔重洋的家鄉也是一面鏡子,因為留學(xué)并非只是“融入”當地,或者只是看更多的風(fēng)景走更遠的路。 留學(xué)在很大程度上,是認識自己的過(guò)程。大概不少人都有相似的經(jīng)歷:到了異地留學(xué),反而開(kāi)始更關(guān)心國內的發(fā)展。因此就有了開(kāi)篇敘述的情況:和中國相關(guān)的討論,總能吸引因興趣而來(lái),哪怕僅僅是來(lái)旁聽(tīng)的中國學(xué)生。我覺(jué)得這種興趣,用一些抽象高遠的大精神去解釋未免牽強,因為對于這些留學(xué)生來(lái)說(shuō),參與關(guān)于中國的討論有更為實(shí)際的意義:理解中國有的時(shí)候是為了更好地理解自己。
瀏覽更多相關(guān)文章,您還可以登陸:/liuxue/experience/