職業(yè)生涯規劃為自己指明職業(yè)發(fā)展方向,也為自己的每一個(gè)決定都能很好的成為自己成功路上的基石,下面是YJBYS小編為大家整理的2016口譯專(zhuān)業(yè)大學(xué)生職業(yè)生涯規劃,希望大家喜歡。
2016口譯專(zhuān)業(yè)大學(xué)生職業(yè)生涯規劃
一、自我分析:
1、綜合素質(zhì)分析:
對待工作和學(xué)習,態(tài)度比較認真。但往往工作效率較低,總是覺(jué)得時(shí)間不夠用,付出同樣多的努力往往得不到和別人一樣多的收效。效率低已經(jīng)基本成為困擾我的最大的問(wèn)題。態(tài)度認真,卻發(fā)現效果不好時(shí),有時(shí)就會(huì )有些焦躁。不過(guò)我一般都可以及時(shí)的調整自己。
興趣方面,很難找出什么鮮明的好惡。喜歡的事有很多,如讀書(shū)、跑步、游泳、電腦技術(shù)等。但可能是因為學(xué)習效率低的原因吧,從前用在發(fā)展興趣上的時(shí)間很少,所以興趣都只是感興趣而已,而算不上特長(cháng)。而且常常覺(jué)得自己知識面有些窄。還是因為效率低,有限的精力基本都被用在學(xué)習和工作上,對于休閑娛樂(lè )、時(shí)事新聞等了解的有些少。
2、關(guān)于夢(mèng)想:
常常被問(wèn)起有什么人生理想,常常無(wú)言以對。我實(shí)在找不到一個(gè)特別具體的事件或成就作為自己的人生的奮斗目標。但是對于生活的期許有很多,愿望有很多。這些期許和愿望一個(gè)個(gè)的讓它們實(shí)現也許就構成了我的夢(mèng)想吧。
二、過(guò)去半年的盤(pán)點(diǎn)
大學(xué)生活已經(jīng)過(guò)去一年多了,這個(gè)時(shí)候做規劃不同于初來(lái)時(shí),就在于對大學(xué)生活已經(jīng)有了一定的了解。所以在具體規劃前做一些總結。
在學(xué)校參加的活動(dòng)還是很豐富的,參加了兩個(gè)社團,做了很多從前沒(méi)做過(guò)的事情,比如做記者去采訪(fǎng)、跟活動(dòng)、寫(xiě)報道等。很多時(shí)候做記者需要強迫自己去和陌生人交流,對于我的性格是個(gè)挑戰。還有在新年晚會(huì )上表演交誼舞,這是從前根本沒(méi)有想過(guò)的事情。
在這個(gè)過(guò)程中,我認識了一些朋友,但我覺(jué)的仍然需要更多的交流。如果剛進(jìn)校門(mén)時(shí)就更多的和學(xué)長(cháng)交流,也許在社團工作和學(xué)習上就會(huì )少做一些無(wú)用功
三、確立目標
首先,關(guān)于專(zhuān)業(yè),繼續學(xué)下去.
第二,關(guān)于將來(lái)的發(fā)展,爭取出國留學(xué)。這就需要很好的成績(jì)和很好的英語(yǔ)能力,以及一定的社會(huì )活動(dòng)。
第三,其他方面,也想對自己有一些改變,盡量豐富自己,拓寬自己的眼界。
四、具體行動(dòng)計劃
1、學(xué)業(yè)方面:
可以說(shuō)對自己這學(xué)期的表現很不滿(mǎn)意。但另一方面,也總結了一些大學(xué)里的學(xué)習方法,對以后的學(xué)業(yè)方面還是比較有信心的。
具體的說(shuō),今后首先要保證聽(tīng)課的質(zhì)量,這樣才是最有效的學(xué)習方法。
、贁道矸矫娴膶(zhuān)業(yè)課一定要做到先預習。只有經(jīng)過(guò)預習,上課才能跟上老師的思路。
、谏险n勤動(dòng)筆,隨堂筆記不用記得太整齊,但老師講題時(shí)一定要一起動(dòng)手算。由動(dòng)手帶動(dòng)動(dòng)腦,而且記下課上講的證明或解題思路也方便課后復習。
2、英語(yǔ)學(xué)習:
把英語(yǔ)學(xué)習從學(xué)業(yè)方面分出來(lái),是覺(jué)得英語(yǔ)是一種能力,不僅僅是成績(jì)這么簡(jiǎn)單。所有人都對自己說(shuō),無(wú)論將來(lái)走哪條路,英語(yǔ)很重要!如果我想出國,英語(yǔ)當然也很重要。
想要到大二即將結束的時(shí)候,把英語(yǔ)搞定。所說(shuō)的搞定,就是能用英語(yǔ)比較自如的日常溝通,能做簡(jiǎn)單的學(xué)術(shù)交流。
、琶科n文都要仔細的看過(guò),單詞要背過(guò),這是基本的。為了解決單詞背了就忘的問(wèn)題,決定多讀課文,在課文中背單詞效果比較好。挑出一些段落或文章背下來(lái)。每周至少背一段吧。
、茍猿置刻斐雎曌x二十分鐘英語(yǔ)。大一下半學(xué)期,讀的內容以大英四的課文為主,前面已經(jīng)提到過(guò)了。并且反復讀一些自己喜歡的段落或全文,爭取背下來(lái)。堅持!堅持!堅持!
、敲恐苈(tīng)兩個(gè)小時(shí)以上的英語(yǔ)?梢钥从⑽碾娪爸(lèi)的,或到英語(yǔ)學(xué)習網(wǎng)站上去下聽(tīng)力材料。還是堅持……
、仍谇懊婺莻(gè)規定的時(shí)間之前,讀完三本英文原著(zhù)的長(cháng)篇小說(shuō)。主要利用假期的時(shí)間看,今年寒假計劃看一本。
、纱罅勘硢卧~。
3、豐富自己的業(yè)余生活:
Work hard,play harder!
學(xué)習或工作不再狀態(tài)的時(shí)候要適當放松,去玩一玩。玩的時(shí)候就不去想沒(méi)有完成的工作。調整好了才能高效的工作。放松的時(shí)候可以看電影,讀書(shū),玩電腦等等。順便可以等了解一下動(dòng)漫、計算機游戲這些與數字媒體專(zhuān)業(yè)有關(guān)方面的發(fā)展動(dòng)向。
堅持每天晚上到大操場(chǎng)跑步,堅持!
關(guān)心國際時(shí)事,每周至少一次瀏覽一下本周環(huán)球時(shí)報。沒(méi)有時(shí)間細讀也要瀏覽,了解一下世界上發(fā)生了什么。
4、人際交往
團里認識的朋友還要更多的溝通。
遇到問(wèn)題多和人溝通,多向人請教,相信別人都是愿意幫助自己的。
多對人微笑。
五,遠景展望:
1、大學(xué)畢業(yè)找工作。
2、工作應該到國外去,或者中國企業(yè)駐外代表或者外企。
3、如果有機會(huì )的話(huà)還想在國外讀個(gè)在職煙研究生。
六,機會(huì )因素:
隨著(zhù)中國的快速發(fā)展,在一定時(shí)期內社會(huì )對英語(yǔ)人才仍然有很大需求;出國機會(huì )相對較多,可尋求更多的發(fā)展機遇;可塑性強,若有了新的興趣點(diǎn),可以相對輕松地轉入其他工作領(lǐng)域
威脅因素:
非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人士英語(yǔ)水平不斷增高,甚至不比英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才差;社會(huì )對只掌握英語(yǔ)技能的求職者不再青睞,更傾向于除掌握英語(yǔ)外還有其他技能的復合型人才;同地區人才競爭激烈
主要目標職業(yè)的工作內容和勝任條件:
筆譯的工作主要就是對一些書(shū)面材料進(jìn)行翻譯,可以是文學(xué)作品,促進(jìn)國際間文化交流等,也可以是企業(yè)等其他工作領(lǐng)域所需材料。
口譯則分為同傳、交傳、總結性口譯、視譯、耳語(yǔ)口譯等。
同傳:
這是要求最高壓力最大的口譯形式?谧g人員必需經(jīng)過(guò)長(cháng)期的實(shí)踐(聯(lián)合國要求3000小時(shí))和學(xué)習。同傳口譯通常允許口譯人員和講話(huà)者之間有1句話(huà)的延遲。
交傳:
顧名思義,這種口譯方式并非字對字的翻譯,講話(huà)者可以連續講好幾句話(huà),然后再由譯員翻譯?谧g人員要保證準確翻譯,并在必要時(shí)做筆記?谧g人員通常允許講話(huà)者講上一至四句話(huà),然后翻譯。在社區翻譯場(chǎng)景中最常用。
總結性口譯(或解釋性口譯):
準確性最低、最少被采用的口譯形式。講話(huà)者根據口譯人員的翻譯能力決定講話(huà)內容長(cháng)短,有時(shí)講話(huà)者可以連續講一兩段內容。內容長(cháng)短取決于口譯人員記憶要點(diǎn)的能力。通常在非正式的場(chǎng)景下采用。
視譯:
口譯人員看著(zhù)書(shū)面文字做口譯。
耳語(yǔ)口譯:
口譯人員小聲為客戶(hù)做口譯。這種口譯可能是交傳也可能是同傳,經(jīng)常在法庭上使用。
翻譯對求職者的要求較高,需要求職者在供職的過(guò)程中也需要不斷學(xué)習,不斷進(jìn)步。其基本要求主要有:熟練掌握英語(yǔ)讀、寫(xiě)、聽(tīng)、說(shuō)、譯等語(yǔ)言技能,以熟練的口語(yǔ)為特長(cháng),考取英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級證書(shū)。掌握相應職業(yè)(如國際貿易實(shí)務(wù)方向、國際商務(wù)管理及秘書(shū)方向、會(huì )展英語(yǔ)方向、新聞編輯方向、公關(guān)方向等)所必需的基礎理論知識和專(zhuān)業(yè)知識,具備較強的英語(yǔ)應用技能及運作能力。同時(shí),樂(lè )于與他人協(xié)作,并在工作中表現出和善、合作的態(tài)度;能夠激發(fā)并保持自己對目標的挑戰欲,并竭盡全力完成任務(wù);能夠接受批評并冷靜、有效地處理巨大壓力下的工作;可靠地,有責任感地,值得信賴(lài)地履行自己的職責;注重細節。
與職業(yè)目標的差距:
目前,我與職業(yè)目標之間仍有著(zhù)很大差距,主要體現在以下幾個(gè)方面。其一便是口語(yǔ),,口語(yǔ)對一個(gè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)求職者來(lái)說(shuō),是最重要的一項技能之一,口語(yǔ)方面我要多加練習,以練就一口流利地道的美式口語(yǔ);其次是未掌握足夠的詞匯語(yǔ)法等知識來(lái)加強語(yǔ)言的應用能力;然后便是對語(yǔ)言的感悟和揣度方面有很大不足,除此之外,與人溝通交流能力及對文字的應用能力這些方面也需要加強;另外,除英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能外,我需要對其它學(xué)域有所了解,來(lái)學(xué)習一些別的技能武裝自己,增加未來(lái)在社會(huì )上競爭的籌碼。
七、口譯專(zhuān)業(yè)就業(yè)情況
會(huì )議口譯。會(huì )議口譯在各種口譯中處于高端,包含交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯技能。雖然叫做“會(huì )議口譯”,但除了應用于國際會(huì )議之外,也廣泛應用于外交外事、會(huì )晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域。如今,每年在上海舉行的國際會(huì )議超過(guò)200場(chǎng),對外交流應接不暇,在會(huì )議旺季,會(huì )議口譯供不應求,小語(yǔ)種的會(huì )議口譯人才更是鳳毛麟角。
法庭口譯。國際訴訟、仲裁事務(wù)日益增多,對法庭口譯人才的需求也日益凸顯。法庭口譯譯員的工作環(huán)境比較特殊,對法律知識也有較高要求。目前國內這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白。
商務(wù)口譯。比會(huì )議口譯的要求稍低一些,企業(yè)在國際貿易、談判等過(guò)程中需要大量商務(wù)口譯人才。
聯(lián)絡(luò )陪同口譯。企業(yè)、政府機構都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò )陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔任口譯工作。