一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生個(gè)人職業(yè)生涯規劃書(shū)

發(fā)布時(shí)間:2017-01-08 編輯:limeng

  小編為大家搜集了一篇優(yōu)秀的“商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生個(gè)人職業(yè)生涯規劃書(shū)”范文,供大家參考審閱,希望可以幫助到大家!

  其實(shí)在高考以前的很久很久,我就想學(xué)語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)了,我覺(jué)得自己對語(yǔ)言有著(zhù)莫名喜愛(ài),媽媽也說(shuō)我有學(xué)語(yǔ)言的天賦。那時(shí)候也許是高看了自己,以為自己一定能去上想去的大學(xué),學(xué)自己喜歡的專(zhuān)業(yè)?墒08年6月的高考讓我的夢(mèng)想碎成了一地的狼藉。我甚至無(wú)法表達出來(lái)當時(shí)有多么的難過(guò)。原來(lái)其實(shí),成績(jì)比想象中要差的很多很多。后來(lái),我被語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)拒之門(mén)外。有那么一段時(shí)間,我甚至忽略了自己的夢(mèng)想,就抱著(zhù)自暴自棄的態(tài)度,學(xué)著(zhù)自己不喜歡的專(zhuān)業(yè),度過(guò)了大一的上學(xué)期。

  寒假的時(shí)候我一直在思考,我應該干什么,我能干什么,我想干什么。夢(mèng)想在模糊混沌中蘇醒,我本不是個(gè)墮落的人,我應該向著(zhù)夢(mèng)想的方向去前進(jìn),讓未來(lái)按著(zhù)我憧憬的方向去發(fā)展。為了夢(mèng)想,我必須開(kāi)始奮斗。即使現在學(xué)的不是英語(yǔ)類(lèi)的專(zhuān)業(yè),但是我想,只要付出努力,總會(huì )有回報,哪怕只是一點(diǎn)點(diǎn)回報,哪怕我要付出多么艱辛的努力。3年,5年,10年??我還有那么多那么多的時(shí)間去努力,年輕真好。我最慶幸的是我現在剛大一,那意味這我還有很多的時(shí)間去學(xué)習自己想學(xué)的東西。

  我的夢(mèng)想是做一名同聲傳譯者,呵呵,很高的夢(mèng)想。好像現在語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)超級熱門(mén),很多很多的人在學(xué)英語(yǔ),除了專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)以外,還有很多非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人在學(xué)習。頗有一種學(xué)好英語(yǔ)可以走遍全天下的感覺(jué)。這是否意味著(zhù)我將成為蕓蕓眾生中最不起眼的一粒塵埃呢?我不要這樣,我也不能這樣。一旦決定了的事情就要去做好它,不管這條路有多難。千軍萬(wàn)馬度過(guò)獨木橋的時(shí)候又來(lái)了,為了創(chuàng )出自己的一片天地,我已經(jīng)準備好奮斗。

  一、夢(mèng)想定義

  同聲傳譯是指口譯員利用專(zhuān)門(mén)的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室,俗稱(chēng)“箱子” 里,一面通過(guò)耳機收聽(tīng)源語(yǔ)發(fā)言人連續不斷的講話(huà),一面幾乎同步地對著(zhù)話(huà)筒把講話(huà)人所表達的全部信息內容準確、完整地翻譯成目的語(yǔ),其譯語(yǔ)輸出通過(guò)話(huà)筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會(huì )者,可以通過(guò)接收裝置,調到自己所需的語(yǔ)言頻道,從耳機中收聽(tīng)相應的譯語(yǔ)輸出。同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,主要是因為比交替翻譯更加省時(shí),目前正成為國際性大會(huì )中流行的翻譯方式。當前,世界上95%的國際會(huì )議采用的都是同聲傳譯的方式。同聲傳譯是各種翻譯活動(dòng)中難度最高的一種翻譯,常常被稱(chēng)為外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的最高境界。

  (同聲傳譯是難度很高的工作,這份工作的薪水也是相當可觀(guān)的。當然,我并不是一個(gè)拜金主義者,也不是貪圖高薪才頭腦一熱想學(xué)同傳,同傳是我的夢(mèng)想,僅此而已)

  二、夢(mèng)想現狀

  同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,也是最難培養的人才之一。全球專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才更是緊缺,據不完全統計,我國專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯人才30人左右,至于國際上流行的在經(jīng)貿、科技、政法等各個(gè)領(lǐng)域學(xué)有所長(cháng)的專(zhuān)業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。

  隨著(zhù)中國與世界交流的日益頻繁,隨著(zhù)中國國際地位的提高,現在不管是哪里的國際會(huì )議,都離不開(kāi)中文,都少不了來(lái)自中國的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國際會(huì )議,在中國召開(kāi)的國際會(huì )議也越來(lái)越多,可以說(shuō)同聲翻譯在國內和國際的市場(chǎng)都是巨大的。據說(shuō),歐盟和澳大利亞甚至還請中國老師為他們培訓同聲翻譯,同聲傳譯的市場(chǎng)前景越來(lái)越被看好了。

  同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數量卻增長(cháng)非常緩慢。據介紹,目前專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,廣州都不多,其他城市舉辦國際性的會(huì )議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海去聘請。

欄目推薦
最新推薦
熱門(mén)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看