探索商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)及涉外談判中的巧妙應用
【摘 要】隨著(zhù)經(jīng)濟全球一體化,商務(wù)英語(yǔ)作為國與國之間溝通的工具顯的日益重要。本文旨在研究商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),同時(shí)結合筆者工作實(shí)踐中接觸到的真實(shí)案例,分析商務(wù)英語(yǔ)在涉外談判中的巧妙應用。

【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語(yǔ);涉外談判;應用
當不同膚色,有著(zhù)不同文化背景的世界各地的商務(wù)人士匯聚到一起從事國際商務(wù)交流和活動(dòng)時(shí),商務(wù)英語(yǔ)作為他們的溝通工具,交流思想與學(xué)問(wèn)的載體便應運而生。那么究竟什么是商務(wù)英語(yǔ),它與普通英語(yǔ)相比有什么特點(diǎn)呢?以及在實(shí)踐中如何巧妙應用?本文將圍繞以上兩個(gè)理由展開(kāi)。
1 商務(wù)英語(yǔ)的定義
商務(wù)英語(yǔ)是國際貿易、國際保險、國際投資、國際運輸、國際金融、國際招標、國際勞務(wù)輸入輸出、國際旅游、國際法律等多個(gè)商務(wù)活動(dòng)領(lǐng)域進(jìn)行溝通和交流的橋梁,是公認的國際通用語(yǔ)。
2 商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)
2.1 商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)性強
商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性主要體現在專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)上。專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)通常是表達某一科學(xué)的概念,因此具有固定,排他的特點(diǎn)。這些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)在世界范圍內通用,比如:外匯傾銷(xiāo)(exchange dumping)、異議與索賠條款(Discrepancy and Claim Clause)、倉至倉條款(warehouse to warehouse,簡(jiǎn)稱(chēng)W/W clause)、除外責任(exclusion)、對開(kāi)信用證(Reciprocal Credit)等等。
2.2 商務(wù)英語(yǔ)嚴謹規范
商務(wù)英語(yǔ)的嚴謹規范,不僅可以通過(guò)上文中提到的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的排他性和固定性體現出,而且也可以通過(guò)往來(lái)商務(wù)合同,郵件,傳真中的措辭表現出。這些商務(wù)文件中所使用的商務(wù)英語(yǔ)通常措辭嚴格規范,不帶有私人的感情色彩。請查看如下的兩個(gè)案例。①I(mǎi)n the event of any future claim, XXX LIMITED MANUFACTURER’S WARRANTY FOR XXX CRYSTALLINE SOLAR PHOTOVOLTAIC MODULE will be valid only if the above granted exceptions and conditions, as well as the rest of the Installation Manual recommendations, are all adhered to.②No set-off is allowed. No deduction, refund or discount shall be applied and any customs, taxes, duties, tariffs and other cost or charges arising in connection with import of the Goods shall be borne by the Buyer. Packaging will not be taken back.
2.3 商務(wù)英語(yǔ)簡(jiǎn)明扼要
商務(wù)英語(yǔ)的簡(jiǎn)明扼要主要體現在字母縮寫(xiě)的使用。這些縮寫(xiě)在如今這個(gè)快節奏,信息量大的社會(huì )被廣泛的應用,不僅提高了國際商務(wù)活動(dòng)的效率而且簡(jiǎn)單易懂。例如:LIBOR(London inter-bank offered rate倫敦銀行同業(yè)拆放利率)、CFR(cost and freight 成本加運費)、FAQ(Fair Average Quality 良好平均品質(zhì))、D/P at sight(Documents against Payment at sight 即期付款交單)、UNFPA(United Nations Fund for Population Activities 聯(lián)合國人口的活動(dòng)基金會(huì ))。
3 商務(wù)英語(yǔ)在涉外談判中的應用
上文主要研究了商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)。理論和實(shí)踐總是會(huì )有一些差別的。理論是為實(shí)踐中的真刀真槍奠定基石的。那么接下來(lái)就援引兩個(gè)真實(shí)的國際商務(wù)談判案例,來(lái)剖析一下實(shí)戰環(huán)境中商務(wù)英語(yǔ)的巧妙運用。
3.1 兩個(gè)真實(shí)案例背景介紹
案例一,中國制造型企業(yè)A是美國企業(yè)B的供應商。在先期擁有良好合作的基礎上,雙方希望能將彼此的合作上升為戰略合作伙伴,簽訂長(cháng)期供貨訂單,連續兩年內A公司向B公司供應的貨物價(jià)值達到了三千萬(wàn)美元。對于A(yíng)公司來(lái)說(shuō)這個(gè)訂單不僅能鞏固其行業(yè)地位,占領(lǐng)美洲市場(chǎng)的份額,也能幫助其在價(jià)格戰激烈,利潤微薄的市場(chǎng)中度過(guò)難關(guān)。所以A公司對于這個(gè)訂單勢在必得。由于先期擁有良好的合作基礎,雙方在產(chǎn)品的交期,監造,運輸,質(zhì)量,售后服務(wù)等環(huán)節很快達成了一致。最后矛盾的重點(diǎn)匯聚在了價(jià)格上。那么雙方究竟能否簽訂戰略合作訂單?在談判中又使用了哪些商務(wù)英語(yǔ)的措辭和技巧?
案例二,中國跨國企業(yè)C希望了解自己的產(chǎn)品,服務(wù)在世界各國的客戶(hù)中的反饋,以改善不足不斷提升。于是在考察篩選了多家供應商的資質(zhì)后確定由德國的D公司幫助其執行全球范圍的客戶(hù)滿(mǎn)意度調查。雙方在價(jià)格,服務(wù)范圍,合同條款等多個(gè)方面進(jìn)行了多次反復的討論和磋商,歷時(shí)一個(gè)半月終于敲定了合同,實(shí)現了從立項到操作執行。那么在反復的討論和磋商環(huán)節雙方各自做出了何種妥協(xié)和讓步?雙方使用了什么樣的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)用技巧使談判順利完成?
介紹完了以上兩個(gè)案例背景,就進(jìn)入了剖析環(huán)節。筆者認為商務(wù)英語(yǔ)在涉外談判的實(shí)踐中最重要的語(yǔ)用技巧是模糊語(yǔ),委婉語(yǔ)和禮貌語(yǔ)的使用。如果能用好這些,那么一定會(huì )讓談判事半功倍。接下來(lái),筆者會(huì )以模糊語(yǔ),委婉語(yǔ)和禮貌語(yǔ)為主線(xiàn),剖析以上兩個(gè)案例,并解答案例中提出的理由。
3.2 涉外商務(wù)談判中的模糊語(yǔ)
剛剛在上面介紹商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)時(shí)提到了嚴謹規范,于是很多人便會(huì )質(zhì)疑,既然是嚴謹規范為什么又會(huì )有模糊語(yǔ)呢?其實(shí)這個(gè)并不矛盾。在我們分析商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn)的時(shí)候主要是側重于書(shū)面語(yǔ),即往來(lái)的商務(wù)文件中語(yǔ)言的特點(diǎn)。比如商務(wù)合同,準確嚴謹是必須的。而這里提到的模糊語(yǔ)側重的則是涉外商務(wù)談判中口語(yǔ)層面的表達技巧。美國著(zhù)名學(xué)者拉科夫(Lakoff)認為“模糊限制語(yǔ)就是把一些事情弄的模模糊糊的詞語(yǔ)”。放在涉外商務(wù)談判這個(gè)大環(huán)境下,筆者認為模糊語(yǔ)主要在兩種情況下使用。第一,對于談判中涉及的一些內容沒(méi)有辦法通過(guò)客觀(guān)的標準進(jìn)行衡量,依靠談判人員主觀(guān)分析后得出的結論。比如:According to the past experiences, your products are of high quality. 這說(shuō)明A公司的產(chǎn)品可能在B公司購買(mǎi)并使用過(guò)程中沒(méi)有產(chǎn)生理由,所以B公司認為A公司的產(chǎn)品是有質(zhì)量保證的。但是這種對質(zhì)量的信任是基于主觀(guān)的經(jīng)驗推斷。第二,談判人員在談判中為了避開(kāi)將自己的價(jià)格底線(xiàn)告知對方,從而使談判陷入被動(dòng)而故意使用模糊語(yǔ)。這是一種在涉外談判中被廣泛使用的策略。比如:A公司希望的成交價(jià)格是USD 650/件,B公司希望的成交價(jià)格是USD 630/件。當雙方各持自己的心理價(jià)位僵持的時(shí)候。A公司談判人員提到:As you know, it is a two-year contract. The cost of raw materials is increasing all the time. However, selling price is fixed. If we offer you the cheap price, how can we ensure our profit? What’s more, everyone knows that this is an almost zero profit market now. 這段話(huà)中A公司很好的闡明了不能讓步的理由是由于原材料成本的不斷上升以及微薄的利潤空間。但是在涉及到這些企業(yè)敏感信息,如成本,利潤等等時(shí),使用的模糊語(yǔ)如:“increase all the time, almost”這樣不僅很好地表達了想表達的內容,同時(shí)避開(kāi)了將敏感信息泄露給談判對方。最后雙方在幾輪的討論后,同意將價(jià)格定為USD 640/件,并在合同中添加了補充條款,說(shuō)明如果原材料價(jià)格有重大的浮動(dòng),雙方保留重新商議成交價(jià)格的權利。在雙方各自做出了妥協(xié)和退讓后,最終順利的達到了雙贏(yíng)的局面。3.3 涉外商務(wù)談判中的委婉語(yǔ)
委婉語(yǔ)顧名思義就是委婉含蓄的語(yǔ)言。筆者認為委婉語(yǔ)是涉外商務(wù)談判中的一劑潤滑劑。通常,委婉語(yǔ)都是在談判遇到尷尬,陷入僵局時(shí)使用。比如,案例二C公司和D公司在就全球客戶(hù)滿(mǎn)意度調查樣本數量的確定時(shí)就遇到了這樣的情況。C公司發(fā)現在合同中提到樣本n的數量為每季度三十至四十。但是C公司的期望樣本數量是六十。于是要求D公司將合同中的n進(jìn)行修改。D公司給予了這樣的回應。 Actually n is depending on the customer lists you provided to us. If you can promise continuously provide enough customer lists to us we can modify the sample number. However, we will try our best to reach your expected number. We can execute one quarter as a try. D公司說(shuō)明了修改n的前提,因為在過(guò)往的經(jīng)驗中,有很多的公司不能提供高質(zhì)量的客戶(hù)名單,以至于他們不能將樣本數量定的很高。但是D公司委婉的表達出了會(huì )盡可能將樣本數量增加到C公司期望的數量,并提出了嘗試一個(gè)季度的提議。同樣,案例二中在談到服務(wù)價(jià)格的時(shí)候,D公司起初給了2%的折扣,C公司認為這個(gè)價(jià)位基本符合他們的預期,但是從企業(yè)降本的角度考慮,他們希望D公司能夠給予更加優(yōu)惠的價(jià)格。于是C公司委婉的表述了如下。We hope to seek more cooperation opportunities with you in the future, could you please offer a more competitive price? 赤裸裸的還價(jià)可能會(huì )讓雙方有些尷尬。而拋出長(cháng)期合作的意愿,以及問(wèn)對方是否能夠給一個(gè)更具競爭力的價(jià)格,不僅擺脫了尷尬的局面,更是含蓄委婉,讓對方更加容易接受。最終D公司給出了3.5%的折扣,雙方達成了一致。
3.4 涉外商務(wù)談判中的禮貌語(yǔ)
筆者認為涉外商務(wù)談判中的禮貌語(yǔ)往往是引起合作關(guān)系產(chǎn)生質(zhì)變的點(diǎn)睛之筆。為什么會(huì )這樣說(shuō)呢?那就是禮貌語(yǔ)的魅力所在。恰當的使用禮貌語(yǔ)能讓客戶(hù)有賓至如歸的感受。當客戶(hù)感受到了充分的被尊重以及有之前良好的合作基礎,一定會(huì )讓彼此的關(guān)系更上一個(gè)臺階。在案例一中,A公司希望與B公司建立長(cháng)久的戰略合作關(guān)系。于是A公司的談判人員這樣說(shuō)道:We really appreciate your great support to us during past several years. This industry suffered cruel price war. Because of customers like you, we can survive from the war. 適當的稱(chēng)贊可以讓客戶(hù)感受到A公司的誠意所在。這也為后續的談判做了良好的鋪墊。當B公司客戶(hù)參觀(guān)A公司的生產(chǎn)車(chē)間參觀(guān)通道時(shí)提到:Can we enter the workshops? B公司希望能進(jìn)到車(chē)間內部參觀(guān),而通常情況下考慮到商業(yè)機密,A公司是不愿意讓客戶(hù)參觀(guān)車(chē)間內部的。當然,考慮到B公司是潛在戰略合作伙伴,于是A公司的談判人員答應了B公司的要求,這樣回應道:Of course, you are always the first priority. 這樣的回答讓B公司感覺(jué)到非常的舒心,有充分被重視的體驗。
當然,在涉外商務(wù)談判中除了商務(wù)英語(yǔ)本身,還有其他很多的因素影響談判的成敗。比如供應商的產(chǎn)品質(zhì)量,行業(yè)地位,售前售后服務(wù)等等。希望本文能給從事商務(wù)英語(yǔ)研究和應用的同行們提供借鑒和幫助。
【參考文獻】
[1]楊連瑞.國際商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)研究[J].中國海洋大學(xué)學(xué)報,2013(5).
[2]沈麗花.基于禮貌理論的國際商務(wù)談判語(yǔ)用策略[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報,2014(2).
[3]楊艷.基于國際貿易談判的商務(wù)英語(yǔ)應用技巧研究[J].國際商貿,2012,2.
【探索商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)及涉外談判中的巧妙應用】相關(guān)文章:
論商務(wù)英語(yǔ)筆譯中的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯原則11-14
項目化教學(xué)法在“商務(wù)英語(yǔ)翻譯” 課程中的應用與探索12-06
國際貿易中商務(wù)英語(yǔ)談判技能提高分析03-27
實(shí)驗教學(xué)在高等數學(xué)教學(xué)中應用的探索12-04
在電工電子教學(xué)中應用仿真技術(shù)的探索與實(shí)踐11-19
聲樂(lè )教學(xué)語(yǔ)言特點(diǎn)及合理化應用論文02-18
- 相關(guān)推薦