一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

王維《不遇詠》原文譯文及賞析

時(shí)間:2025-12-19 19:18:29 曉璇 王維 我要投稿

王維《不遇詠》原文譯文及賞析

  《不遇詠》是唐代詩(shī)人王維的詩(shī)作。此詩(shī)以第一人稱(chēng)的口吻,描述了主人公的不幸遭遇,深刻地表達了作者懷才不遇的憤慨和內心的痛苦與矛盾。以下是小編為大家收集的王維《不遇詠》原文譯文及賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  《不遇詠》

  唐·王維

  北闕獻書(shū)寢不報,南山種田時(shí)不登。

  百人會(huì )中身不預,五侯門(mén)前心不能。

  身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否。

  且此登山復臨水,莫問(wèn)春風(fēng)動(dòng)楊柳。

  今人昨人多自私,我心不說(shuō)君應知。

  濟人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒。

  詞句注釋?zhuān)?/strong>

 、挪挥觯翰坏弥,不被賞識。

 、票标I:古代宮殿北面的門(mén)樓,是臣子等候朝見(jiàn)或上書(shū)奏事之處。獻書(shū):奉上書(shū)札,上書(shū)。多指向有地位者陳述意見(jiàn)。這里用來(lái)表示向皇帝上書(shū)。不報:不批復;不答復。

 、悄仙剑航K南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。此泛指所隱山居。時(shí)不登:到收獲時(shí)節沒(méi)有收成。不登,歉收。

 、劝偃藭(huì ):眾多重臣被召的盛會(huì )。語(yǔ)出南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》:“孝武在西堂會(huì ),伏滔預坐。還,下車(chē)呼其兒,語(yǔ)之曰:‘百人高會(huì ),臨坐未得他語(yǔ),先問(wèn):“伏滔何在,在此不?”此故未易得。為人作父如此,何如?’”不預:沒(méi)有參加。預,“遇”也。

 、晌搴睿悍褐笝噘F豪門(mén)。漢成帝封其舅王譚平阿侯、王商成都侯、王立紅陽(yáng)侯、王根曲陽(yáng)侯、王逢時(shí)高平侯。據《漢書(shū)》載:“是時(shí)王氏方盛,賓客滿(mǎn)門(mén),五侯兄弟爭名,其客各有所厚,不得左右,唯護盡入其門(mén),咸得其歡心!蔽逦粐撕顮敓嶂杂诮Y交賓客,拉攏人心。王維此處意在說(shuō)明自己不愿投靠權貴之志。

 、屎铀罚旱貐^名,古代泛指黃河以北的地區。唐代河朔三鎮大致位于今天河北省及山東省北部地區。

 、嗣辏涸诮耜兾魇∨d平縣東北。漢武帝筑茂陵以為陵寢。此處意在說(shuō)明詩(shī)人家在長(cháng)安附近區域。

 、檀猴L(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語(yǔ)出《子夜四時(shí)歌·春歌》:“陌頭楊柳枝,已被春風(fēng)吹。妾心正斷絕,君懷那得知!

 、驼f(shuō)(yuè):同“悅”,高興。

 、螡耍壕戎鷦e人。拂衣:振衣而去。謂歸隱。

 、贤綘枺簝H能如此。

  白話(huà)譯文:

  向朝廷上書(shū)沒(méi)有得到答復,躬耕退隱卻天時(shí)不順沒(méi)得到好收成。

  晉武帝那樣的百人會(huì )無(wú)緣參與,又不愿到權貴的門(mén)前阿諛?lè )畛小?/p>

  來(lái)到河朔之地與您一起飲酒,不知我茂陵的家中是否平安無(wú)事。

  姑且趁此機會(huì )登山臨水游玩,不要管春風(fēng)吹動(dòng)楊柳之類(lèi)的事情。

  今天的人和昨天的人差不多自私,我對此心里不高興您應知道。

  我希望先濟世致用然后拂衣而去,哪里肯白白地做一個(gè)男子漢!

  創(chuàng )作背景:

  此詩(shī)是王維前期的作品,大約作于唐玄宗開(kāi)元十四年(726)或十五年(727)詩(shī)人被貶濟州到開(kāi)元二十二年(734)拜右拾遺期間,比較真實(shí)地反映了詩(shī)人這一時(shí)期的生活情況和人生追求。

  鑒賞:

  這首詩(shī)以第一人稱(chēng)的口吻,訴說(shuō)了自己的不幸遭遇,抒發(fā)懷才不遇的憤慨心情。

  詩(shī)共十二句。開(kāi)頭四句,緊扣“不遇”題旨,連用四個(gè)“不”字,反復敘寫(xiě)自己困頓失意的情形。北闕,指朝廷。首句是說(shuō)自己,向朝廷上書(shū),陳述自己的政見(jiàn),表達用世的要求,但沒(méi)有得到任何答復。次句化用漢代楊?lèi)痢掇泽靖琛罚骸疤锉四仙,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,意思是說(shuō)自己退隱躬耕,因為天時(shí)不順,沒(méi)有獲得好收成,衣食無(wú)著(zhù)。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì ),受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。五侯,用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書(shū)·元后傳》),此處泛指權貴。第四句意思是:阿諛?lè )畛袡噘F,可以獲得利祿,但自己的性格剛正不阿,不愿這樣做,只能沉淪困頓。

  接著(zhù)的四句,描寫(xiě)主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。河朔。茂陵。主人公落魄以后,遠游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉,依附他人的生活,使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無(wú),他們都平安無(wú)事吧?還是暫且留在北地,登山臨水,流連賞玩吧。即使春天已經(jīng)來(lái)到人間,和風(fēng)吹拂,楊柳依依,最能惹起人的旅思,也全然不管。既思鄉懷人,卻又寧愿繼續漂泊他鄉,主人公這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷悲憤的心情。

  最后四句,主人公向友人陳述他對世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說(shuō):今天世上的人,只為自己著(zhù)想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應當了解的。我希望先濟世致用,然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。

  這首詩(shī)每四句一轉韻,詩(shī)意亦隨之而轉換,是七古體裁中典型的“初唐體”,說(shuō)明了王維的詩(shī)歌創(chuàng )作受初唐的影響很深。但詩(shī)中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發(fā)的進(jìn)取精神,則是盛唐封建知識分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。

  作者簡(jiǎn)介:

  王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開(kāi)元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(cháng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。晚年居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫(xiě)傳神,有獨特成就。兼通音樂(lè ),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。

【王維《不遇詠》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

王維《不遇詠》譯文參考及鑒賞08-08

王維《不遇詠》作品賞析11-09

王維《不遇詠》詩(shī)詞賞析07-19

不遇詠王維唐詩(shī)賞析08-05

王維的《不遇詠》原文及詩(shī)歌鑒賞09-20

王維《西施詠》譯文及賞析10-06

唐朝詩(shī)人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析04-27

王維《贈祖三詠》原文賞析及譯文注釋07-26

王維唐詩(shī)《不遇詠》07-26

  • 相關(guān)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看