水調歌頭中秋詩(shī)意
《水調歌頭·丙辰中秋》此詞是中秋望月懷人之作,表達了對胞弟蘇轍的無(wú)限懷念。

《水調歌頭》
作者:蘇軾
原文:
丙辰中秋,歡飲達旦,
大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天。
不知天上宮闕,今夕是何年?
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,
高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間!
轉朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。
不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,
此事古難全。
但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟。
詩(shī)意:
丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫(xiě)了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。
明月從什么時(shí)候才開(kāi)始出現的?我端起酒杯遙問(wèn)蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著(zhù)月下清影,哪像是在人間。
月兒轉過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶(hù)上,照著(zhù)沒(méi)有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來(lái)難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。
注釋?zhuān)?/strong>
1、丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。
2、達旦:到天亮。
3、子由:蘇軾的弟弟蘇轍。
4、把酒:端起酒杯。把,執、持。
5、天上宮闕(què):指月中宮殿。闕:古代城墻后的石臺。
6、歸去:回去,這里指回到月宮里去。
7、瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
8、不勝(shèng,舊讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔、承受。
9、弄清影:意思是月光下的身影也跟著(zhù)做出各種舞姿。弄:賞玩。
10、何似:何如,哪里比得上。
11、轉朱閣,低綺(qǐ)戶(hù),照無(wú)眠:月兒移動(dòng),轉過(guò)了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶(hù)上,照著(zhù)沒(méi)有睡意的人(指詩(shī)人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶(hù):雕飾華麗的門(mén)窗。
12、不應有恨,何事長(cháng)(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。
13、此事:代指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。
14、但:只。
15、千里共嬋(chán)娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。
創(chuàng )作背景
這首詞是公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州時(shí)所作。詞前的小序交待了寫(xiě)詞的過(guò)程:“丙辰中秋,歡飲達旦,大醉。作此篇,兼懷子由。”蘇軾因為與當權的變法者王安石等人政見(jiàn)不同,自求外放,輾轉在各地為官。他曾經(jīng)要求調任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會(huì )。公元1074年(熙寧七年)蘇軾差知密州。到密州后,這一愿望仍無(wú)法實(shí)現。公元1076年的中秋,皓月當空,銀輝遍地,詞人與弟弟蘇轍分別之后,已七年未得團聚。此刻,詞人面對一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫(xiě)下了這首名篇。
作者生平
公元1037年1月8日,蘇軾生于眉州眉山。蘇軾的父親蘇洵,即《三字經(jīng)》里提到的“二十七,始發(fā)奮”的“蘇老泉”。蘇洵發(fā)奮雖晚,但用功甚勤。蘇軾晚年曾回憶幼年隨父讀書(shū)的狀況,感覺(jué)自己深受其父影響。當然,假若沒(méi)有蘇洵的發(fā)奮讀書(shū),也就不可能使蘇軾幼年接受良好的家教,更不能年未及冠即“學(xué)通經(jīng)史,屬文日數千言”,也更不可能有日后的文學(xué)成就。
1056年(嘉祐元年),虛歲二十一的蘇軾首次出川赴京,參加朝廷的科舉考試。翌年,他參加了禮部的考試,以一篇《刑賞忠厚之至論》獲得主考官歐陽(yáng)修的賞識,卻因歐陽(yáng)修誤認為是自己的弟子曾鞏所作,為了避嫌,使他只得第二。
1061年(嘉祐六年),蘇軾應中制科考試,即通常所謂的“三年京察”,入第三等,為“百年第一”,授大理評事、簽書(shū)鳳翔府判官。其母在家鄉病故,1069年(熙寧二年)服滿(mǎn)還朝,仍授本職。蘇軾的許多師友,包括當初賞識他的恩師歐陽(yáng)修在內,因反對新法與新任宰相王安石政見(jiàn)不合,被迫離京。朝野舊雨凋零,蘇軾眼中所見(jiàn),已不是他二十歲時(shí)所見(jiàn)的 “平和世界”。
1079年(元豐二年),蘇軾到任湖州還不到三個(gè)月,就因為作詩(shī)諷刺新法、以“文字毀謗君相”的罪名入獄,史稱(chēng)“烏臺詩(shī)案”。
蘇軾坐牢103天,幾次瀕臨被砍頭的境地。幸虧北宋時(shí)期在太祖趙匡胤年間既定下不殺士大夫的國策,蘇軾才算躲過(guò)一劫。
元豐七年(1084年),蘇軾離開(kāi)黃州,奉詔赴汝州就任。由于長(cháng)途跋涉,旅途勞頓,蘇軾的幼兒不幸夭折。汝州路途遙遠,且路費已盡,再加上喪子之痛,蘇軾便上書(shū)朝廷,請求暫時(shí)不去汝州,先到常州居住,后被批準。當他準備要南返常州時(shí),神宗駕崩。常州一帶水網(wǎng)交錯,風(fēng)景優(yōu)美。他在常州居住,既無(wú)饑寒之憂(yōu),又可享美景之樂(lè ),而且遠離了京城政治的紛爭,能與家人、眾多朋友朝夕相處。于是蘇東坡終于選擇了常州作為自己的終老之地。
哲宗即位,高太后以哲宗年幼為名,臨朝聽(tīng)政,司馬光重新被啟用為相,以王安石為首的新黨被打壓。蘇軾復為朝奉郎知登州(蓬萊)。四個(gè)月后,以禮部郎中被召還朝。在朝半月,升起居舍人,三個(gè)月后,升中書(shū)舍人,不久又升翰林學(xué)士知制誥(為皇帝起草詔書(shū)的秘書(shū),三品),知禮部貢舉。
當蘇軾看到新興勢力拼命壓制王安石集團的人物及盡廢新法后,認為其所謂舊黨與新黨不過(guò)一丘之貉,再次向皇帝提出諫議。
【水調歌頭中秋詩(shī)意】相關(guān)文章:
水調歌頭 游泳詩(shī)意08-06
古詩(shī)水調歌頭的詩(shī)意09-19
古詩(shī)水調歌頭詩(shī)意08-20
水調歌頭蘇軾全詩(shī)意思06-25
水調歌頭蘇軾的全詩(shī)意思10-21
水調歌頭·中秋09-01
水調歌頭 中秋10-08
《水調歌頭.中秋》原文11-03
《水調歌頭·中秋》賞析05-27
- 相關(guān)推薦