詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·野有死麕》鑒賞
《野有死麕》是《國風(fēng)·召南》中的一篇,為先秦時(shí)代華夏族民歌。是一首優(yōu)美的愛(ài)情詩(shī),贊美了當時(shí)淳樸的愛(ài)情。對口語(yǔ)、方言的使用和刻意營(yíng)造音樂(lè )效果的語(yǔ)詞的創(chuàng )造運用,采用口頭語(yǔ)言,最完整最準確地再現女子當時(shí)的微妙心理狀態(tài),生動(dòng)而雋永。這首詩(shī)在五四運動(dòng)后的白話(huà)文學(xué)、民間文學(xué)的倡導者們的熱烈的書(shū)信探討中已作了極大的肯定,也是詩(shī)經(jīng)”思無(wú)邪“特點(diǎn)的具體表現。

野有死麕
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
譯文及注釋
直譯
一頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著(zhù)來(lái)調笑。林中叢生小樹(shù)木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎獻給誰(shuí)?有位少女顏如玉。“慢慢來(lái)啊少慌張!不要動(dòng)我圍裙響!別惹狗兒叫汪汪 !”
意譯
野地死了香獐子,白茅包裹才得體。少女懷春心不已,美男善誘情意起。
林中樸樕無(wú)人理,野地死鹿還施禮。白茅包裹埋地里,少女如玉屬意你。
緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對不起。莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。
注釋
、 麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,無(wú)角。
、 白茅:草名。
、 懷春:思春,男女情欲萌動(dòng)。
、 吉士:男子的美稱(chēng)。
、 純束:捆扎,包裹。“純”為“稇(kǔn)”的假借。
、 舒:一說(shuō)舒緩,一說(shuō)語(yǔ)詞。脫脫(duì兌):動(dòng)作文雅舒緩。
、 感(hàn):通假字,通:撼 ,動(dòng)搖。
帨(shuì):佩巾,圍腰,圍裙。
、 尨(máng):多毛的狗。
鑒賞一:是一首純真的情歌
(1)男子小心翼翼用白茅包好剛打到的獐子,懷著(zhù)坎坷不安的心情送給心愛(ài)的女子,并稱(chēng)女孩就像這白茅一樣純潔美麗。
(2)二人親熱時(shí)女孩不好意思讓他不要太粗魯,以免招來(lái)人旁觀(guān)的細節說(shuō)明兩位古代男女青年對待戀愛(ài)的方式是自然、直接、主動(dòng),對待戀愛(ài)的態(tài)度是真誠大方,樸實(shí)率真,不矯揉造作,女生還帶著(zhù)年輕的嬌羞。
(3)獐和鹿,都是古人求親的時(shí)候必備的禮聘之物,詩(shī)中引用這獐和鹿含義深刻。
詩(shī)經(jīng)是收錄自西周初期至春秋中葉約五百年間的詩(shī)篇,當時(shí)社會(huì )正處于奴隸社會(huì )想封建社會(huì )過(guò)度,禮教尚未形成,社會(huì )風(fēng)氣較開(kāi)放,古代男女對性的態(tài)度不像后世般受禮教禁錮,所以男女表達愛(ài)情還是比較大膽,直接的。談情說(shuō)愛(ài)、男歡女愛(ài)是人純真性情的流入,不能言其淫艷、不符禮義廉恥。
《野有死麕》以它鮮明直面謳歌愛(ài)情的主題而顯得極其可貴。 全詩(shī)三段,前兩段以敘事者的口吻旁白描繪男女之情,樸實(shí)率真。第三段轉變敘事角度的描寫(xiě)手法使整首詩(shī)情景交融,正面側面相互掩映,含蓄誘人,贊美了男女之間自然、純真的愛(ài)情。后人鑒賞《野有死麕》應結合當時(shí)的社會(huì )現狀、民俗風(fēng)情及文化背景才不失之偏頗。
《召南·野有死麕》是一首純真的情歌,一首在荒煙蔓草的年代,人純真性情的流淌之愛(ài)歌!
鑒賞二:語(yǔ)言生動(dòng)而雋永
《野有死麕》的語(yǔ)言生動(dòng)而雋永,這主要歸功于口語(yǔ)、方言的使用和刻意營(yíng)造音樂(lè )效果的語(yǔ)詞的創(chuàng )造運用。卒章三句由祈使句組成,純屬口語(yǔ)。直接采用口頭語(yǔ)言能夠最完整最準確地再現女子偷情時(shí)既歡愉急切又緊張羞澀的心理狀態(tài)。而祈使句本身也提示了這樣一個(gè)動(dòng)作場(chǎng)面的微妙緊張!对(shī)經(jīng)》的語(yǔ)言是詩(shī)人創(chuàng )作的藝術(shù)語(yǔ)言,它來(lái)自于生活口語(yǔ),又精心經(jīng)過(guò)提煉!对(shī)經(jīng)》用的是周代的共同語(yǔ)雅言,也就是西周王畿所在地的鎬京話(huà)。但詩(shī)人在《野有死麕》中,也用到了方言。陸德明《毛詩(shī)音義》引《草木疏》:“麕,麞也。青州人謂之麕。”青州,據《尚書(shū)·禹貢》:“海、岱惟青州。”《呂氏春秋·有始覽》:“東方為青州。”《召南》,舊說(shuō)一般以為“召”是指召公及其封地,其采邑在陜西岐山西南!墩倌稀分杏小陡侍摹,詩(shī)中有一“召伯”,馮沅君《詩(shī)史》以召伯為宣王末年征淮夷有功的召穆公虎!兑坝兴麕》據《舊唐書(shū)·禮儀志》說(shuō)也不是周初之詩(shī),而是周平王東遷后的詩(shī)!墩倌稀凡皇侵艹踉(shī)作,“召”作為地名也不在陜西岐山?傊,《野有死麕》用了東方方言。方言的使用使整首詩(shī)更貼近日常生活,更自然樸實(shí)。四字成句,四句成段,是《詩(shī)經(jīng)》的標準句法、章法。整飭的句式其原始實(shí)質(zhì)和有組織地分布用韻字的押韻一樣,是為了產(chǎn)生和諧悅耳、間斷有序的聲音效果。因為漢語(yǔ)的固有特性,間斷有序的聲音的產(chǎn)生就自然會(huì )要求句式的整飭。
【詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·野有死麕》鑒賞】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·召南·野有死麕09-27
詩(shī)經(jīng)《野有死麕》08-30
詩(shī)經(jīng):野有死麕09-14
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·江有汜》鑒賞08-02
國風(fēng)·召南·摽有梅詩(shī)經(jīng)鑒賞12-11