《詩(shī)經(jīng):擊鼓》鑒賞
導語(yǔ):《詩(shī)經(jīng):擊鼓》描寫(xiě)兵士久戍不得回家的心情,表達渴望歸家與親人團聚的強烈愿望。以下是小編整理分享的《詩(shī)經(jīng):擊鼓》鑒賞,歡迎大家閱讀!

《詩(shī)經(jīng):擊鼓》
擊鼓其鏜,踴躍用兵。
土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂(yōu)心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?
于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說(shuō)。
執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
注釋?zhuān)?/strong>
1、鏜(同嘡):鼓聲。其鏜,即“鏜鏜“。
2、踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。
3、兵:武器,刀槍之類(lèi)。
4、土國:或役土功于國;蛘哒f(shuō)在國內修筑土城。漕:地名。
5、孫子仲:邶國將軍。
6、平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關(guān)系。
7、陳、宋:諸侯國名。
8、不我以歸:即不以我歸。
9、有忡:忡忡。
10、爰(元):本發(fā)聲詞,猶言“于是“。
11、喪:?jiǎn)适,此處言跑失?/p>
12、爰居爰處爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
13、于以:于何。
14、契闊:聚散。契,合;闊,離。
15、成說(shuō):成言也猶言誓約,“說(shuō)”不通“悅”。
16、于嗟:即“吁嗟“,猶言今之哎喲。
17、活:借為“佸“,相會(huì )。
18、洵:遠。
19、信:一說(shuō)古伸字,志不得伸。一說(shuō)誓約有信。
譯文:
敲鼓聲音響鏜鏜,鼓舞士兵上戰場(chǎng)。
人留國內筑漕城,唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,要去調停陳和宋。
長(cháng)期不許我回家,使人愁苦心忡忡。
安營(yíng)扎寨有了家,系馬不牢走失馬。
叫我何處去尋找,原來(lái)馬在樹(shù)林下。
無(wú)論聚散與死活,我曾發(fā)誓對你說(shuō)。
拉著(zhù)你手緊緊握,白頭到老與你過(guò)。
嘆息與你久離別,再難與你來(lái)會(huì )面。
嘆息相隔太遙遠,不能實(shí)現那誓約。
賞析:
本描寫(xiě)兵士久戍不得回家的心情,表達渴望歸家與親人團聚的強烈愿望。詩(shī)從出征南行寫(xiě)起,再寫(xiě)了戰后未歸的痛苦,又寫(xiě)了當初與親人執手別離相約的回憶,一直到最后發(fā)出強烈的控拆,次第寫(xiě)來(lái),脈絡(luò )分明,而情感依次遞進(jìn)。敘事中推進(jìn)著(zhù)情感的表達,抒情中又緊連著(zhù)情節的發(fā)展,相得益彰,而自然天成。
這是一首著(zhù)名的愛(ài)情詩(shī)。該詩(shī)敘說(shuō)了一位征夫對心上人的日夜思念:他想起“執子之手,與子偕老”的誓言,想如今生死離別,天涯孤苦,豈能不流淚蒙眬,肝腸寸斷!
【《詩(shī)經(jīng):擊鼓》鑒賞】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》鑒賞02-29
詩(shī)經(jīng)《擊鼓》09-27
擊鼓詩(shī)經(jīng)08-23
詩(shī)經(jīng) 擊鼓09-14
詩(shī)經(jīng)--擊鼓08-09
詩(shī)經(jīng)擊鼓全文11-01
《擊鼓》詩(shī)經(jīng)賞析10-10
擊鼓《詩(shī)經(jīng)》賞析11-14
詩(shī)經(jīng)·擊鼓全文講解07-17
- 詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦