《始得西山宴游記》作者簡(jiǎn)介和課文全譯
在日復一日的學(xué)習中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編整理的《始得西山宴游記》作者簡(jiǎn)介和課文全譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
【作者簡(jiǎn)介】
柳宗元(773819),字子厚,河東人。柳宗元參加以王叔文為首的革新集團,失敗后被貶為永州司馬。柳宗元和韓愈同是唐代古文運動(dòng)的倡導者,他的散文創(chuàng )作,有卓越的成就。他是一位優(yōu)秀的詩(shī)人,詩(shī)作有的反映人民的疾苦,有的抒寫(xiě)他被貶后的悲憤憂(yōu)傷,風(fēng)格清峻簡(jiǎn)潔,在平淡的語(yǔ)言中愈含深遠的情思。在游記、寓言等方面,柳宗元同樣為后世留下了極其優(yōu)秀的作品。永州八記已成為我國古代山水游記名作。這些優(yōu)美的山水游記,生動(dòng)表達了人對自然美的感受,豐富了古典散文反映生活的新領(lǐng)域,從而確立了山水記作為獨立的文學(xué)體裁在文學(xué)史上的地位。有《柳河東集》。
【課文全譯】
自從我遭到貶謫,居住在永州,心中一直憂(yōu)懼不安。讀書(shū)之余,緩緩散步,漫無(wú)目的,到處轉悠。與同伴爬高山、鉆深林,迂回曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異山石。無(wú)論多遠,我們都去。一走到那些地方,我們便撥開(kāi)野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著(zhù)睡在地上,很快就進(jìn)入夢(mèng)鄉。凡是心中能想到的,睡夢(mèng)中都能出現。醒來(lái)之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了。殊不知還有個(gè)奇異獨特的西山。
今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發(fā)現西山勝景,大為稱(chēng)異,我于是帶著(zhù)仆人越過(guò)湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達到西山之巔決不罷休。攀援著(zhù)樹(shù)枝爬上山頂,兩腿叉開(kāi),席地而坐,幾乎幾個(gè)州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空闊低洼,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞?此瞥叽缰g,實(shí)則千里之外,全都聚集眼前,沒(méi)有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠的天際相接,環(huán)看周?chē),都是這樣?戳诉@些,才知道這座山確實(shí)特立不群,與一般的小土丘大不一樣。不知不覺(jué)中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道哪里是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿(mǎn)酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺(jué)間日薄西山,蒼茫暮色,自遠而近,慢慢地天黑得什么也看不見(jiàn)了,而我卻了無(wú)歸意。真是形神俱忘,無(wú)拘無(wú)束,好像已經(jīng)與天地萬(wàn)物融為一體。我這才認識到過(guò)去等于沒(méi)有游覽,真正的游覽從現在開(kāi)始。所以我特意把這件事記下來(lái),這一年是元和四年(809)年。
【名家點(diǎn)評】
《始得西山宴游記》達到了描摹山水與言志抒情完美結合的境界。山水游記之作并非始于柳宗元,遠的不說(shuō),僅唐人之中,元結就起了承前啟后的作用,如清人吳汝綸就認為:次山放恣山水,實(shí)開(kāi)子厚先聲。但是,情景交融,將山水人格化,卻是柳氏獨造之境。本文從被貶后的憂(yōu)懼和漫游寫(xiě)起,透露出當時(shí)的處境和心情,然后由一般游覽引入西山之游,重筆寫(xiě)西山之怪特。岈然洼然的高下之勢,咫尺千里的登眺所見(jiàn),縈青繚白的山水遠景,三組畫(huà)面、三個(gè)層次,以相互的映襯、生動(dòng)的比喻、色彩的渲染,構成絢麗多姿的怪特,準確而生動(dòng)地寫(xiě)出了西山的景色。誠如他的詩(shī)《江雪》,千山不見(jiàn)鳥(niǎo)影,萬(wàn)徑?jīng)]有人蹤,更襯托出獨釣寒江、不畏嚴寒的勇氣,寄托著(zhù)政治革新失敗后既孤獨又不屈的精神。本文中的西山,超塵拔俗,卓立不群,其偉大的人格力量正是作者高尚品格和人生理想的體現。西山熔鑄了他的幽憤,陶冶了他的胸襟,啟迪了他的悟性,而他的贊美西山正是以之來(lái)言志抒情。
作為山水游記的偉大宗匠,柳宗元在本文中采用了從對面著(zhù)筆的描寫(xiě)手法,產(chǎn)生了不同凡響的藝術(shù)效果。文中寫(xiě)登西山遠眺之所見(jiàn),呈現了雄奇開(kāi)闊的境界,而不寫(xiě)西山本身,從而也就襯托了西山,突出了西山。這種不從實(shí)處落筆的寫(xiě)法,頗類(lèi)于漢樂(lè )府詩(shī)《陌上!返膹呐匀寺(tīng)見(jiàn)來(lái)寫(xiě)羅敷美貌,和羅敷自夸其夫的坐中千馀人,皆言夫婿殊一樣,是將詩(shī)的虛處著(zhù)墨化為文中的從對面著(zhù)筆。如此寫(xiě)來(lái),大有不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流之妙。近人林紓曾說(shuō):文有詩(shī)境,是柳州本色。揆之本文,洵非虛譽(yù)。
【重點(diǎn)梳理】
一、文言實(shí)詞
1.通假字
(1)自余為僇人(通戮,引申為有罪)
(2)夢(mèng)亦同趣(通趨,往,赴)
2.古今異義
(1)然后知是山之特立
古義:這樣之后今義:表承接,接著(zhù)
(2)頹然就醉
古義:倒塌,文中指身子傾倒的樣子今義:精神萎靡不振
(3)游于是乎始
古義:從此今義:連詞,表承接,就這樣
3.一詞多義
(1)窮窮回溪(動(dòng)詞,走到盡頭)
窮山之高而止(動(dòng)詞,走到盡頭)
而不知其所窮(名詞,盡頭)
(2)夢(mèng)臥而夢(mèng)(動(dòng)詞,做夢(mèng))
夢(mèng)亦同趣(名詞,夢(mèng)境,夢(mèng)中)
(3)始而未始知西山之怪特(副詞,曾經(jīng))
始指異之(副詞,才)
游于是乎始(動(dòng)詞,開(kāi)始)
4.詞類(lèi)活用
(1)形容詞用作動(dòng)詞。窮山之高而止(走到盡頭)/窮回溪(走到盡頭)/縈青繚白(青山,白水)
(2)形容詞的意動(dòng)用法。始指異之(以為異)
(3)形容詞用作名詞。自遠而至(遠處)
(4)數詞用作形容詞。四望如一(相同)
(5)名詞用作動(dòng)詞。外與天際(連接)/臥而夢(mèng)(做夢(mèng))/故為之文以志(寫(xiě)作文章)
(6)名詞用作狀語(yǔ)。日與其徒上高山(每天)/箕踞而遨(像箕畚一樣)/四望如一(向四面)
二、文言虛詞
1.而
(1)連詞,表修飾。施施而行,漫漫而游/攀援而登,箕踞而遨
(2)連詞,表承接。披草而坐,傾壺而醉/臥而夢(mèng)/覺(jué)而起,起而歸/自遠而至
(3)連詞,表轉折。而未始知西山之怪/而莫得其涯/而不知其所窮/至無(wú)所見(jiàn)而猶不欲歸
(4)連詞,表條件。窮山之高而止
2.之
(1)助詞,的。以為凡是州之山水有異態(tài)者/則凡數州之土壤,皆在衽席之下
(2)代詞,它。始指異之(指西山)/故為之文以志(指宴游西山這件事)
(3)助詞,主謂之間取消句子獨立性。然后知是山之特立/不知日之入/然后知吾向之未始游
3.為
(1)介詞,為了。故為之文以志
(2)動(dòng)詞,成為。自余為僇人/不與培螻為類(lèi)
三、文言句式
1.省略句
(1)居(于)是州(省略介詞于)
(2)以(之)為凡是州之山水有異態(tài)者(省略賓語(yǔ)之,指代是州之山水)
(3)(我)因坐法華西亭(省略主語(yǔ)我)
(4)始指(之)異之(省略賓語(yǔ)之,指代西山)
(5)(我)引觴滿(mǎn)酌(省略主語(yǔ)我)
(6)故為之文以志(之)(省略賓語(yǔ)之,代宴游西山這件事)
2.判斷句
是歲元和四年也(也,表判斷)
原文
自余為僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無(wú)遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢(mèng)。意有所極,夢(mèng)亦同趣。覺(jué)而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過(guò)湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱?M青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類(lèi)。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿(mǎn)酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無(wú)所見(jiàn),而猶不欲歸。心凝形釋?zhuān)c萬(wàn)化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。
譯文
我自從成為有罪的人,住在這個(gè)州里,就常?謶植话。如有空閑時(shí)間,就慢慢地行走,無(wú)拘束地游玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的盡頭。幽僻的泉水,奇異的山石,沒(méi)有一處僻遠的地方不曾到過(guò)。到了目的地就分開(kāi)草而坐下,倒盡壺中酒,一醉方休。醉了就互相枕著(zhù)睡覺(jué),睡覺(jué)了就做夢(mèng)。心里有向往的好境界,夢(mèng)里也就有(在這種境界中獲得的)相同的樂(lè )趣。睡醒了就起來(lái),起來(lái)了就回家。我以為凡是這個(gè)州的山有奇特形狀的,我都游過(guò)了;可是我還未曾知道西山的奇異特別。
今年九月二十八日,我因坐在法華寺西亭,眺望西山,才指點(diǎn)著(zhù)覺(jué)得它奇特。于是命令仆人渡過(guò)湘江,沿著(zhù)染溪,砍伐荊棘,焚燒亂草,一直到山頂才停下。(我們隨后)攀援登上山頂,隨意坐下觀(guān)賞,附近幾個(gè)州的土地,就全在我們的坐席之下了。這幾州的地勢高低不平,高處是深山,低處是洼地,像蟻封,像洞穴,(看上去)只有尺寸之遠,實(shí)際上有千里之遙。(這為千里之內的景物)聚集、緊縮、累積在眼下,沒(méi)有什么能夠隱藏。青山縈回,白水繚繞,外與天邊相接。向四面望去都是一樣的景象。(登上山頂)然后才知這座山的特別突出,與小土丘不一樣。遼闊浩渺啊與天地間的大氣合一而不能得到它的邊際,悠然自得啊和大自然交游而不知它的盡期。(于是我們)拿起酒杯斟滿(mǎn)酒,喝得東倒西歪地進(jìn)入醉態(tài),不知太陽(yáng)下了山;野档哪荷,由遠而至,直到看不見(jiàn)什么了還不想返回。(我只覺(jué)得)思想停止了,形體消散了,與自然界萬(wàn)物不知不覺(jué)地融為一體了。(游過(guò)西山)然后才知我以前不曾真正游賞過(guò),真正的游賞是從這里開(kāi)始的。所以我把這次西山之游寫(xiě)成文章以記載下來(lái)。這一年是元和四年。
注釋
僇人:同“戮人”,受過(guò)刑辱的人,罪人。作者因永貞革新失敗,被貶為永州司馬,故自稱(chēng)僇人。僇,通“戮”,恥辱。
是州:這個(gè)州,指永州。
恒:常常。
惴栗:恐懼不安。惴,恐懼。栗,發(fā)抖。此意為害怕政敵落井下石。
其:如果,連詞。
隟:指空閑時(shí)間。
施施而行:慢慢地行走。施施,慢步緩行的樣子。
漫漫而游:無(wú)拘無(wú)束地游。漫漫,不受拘束的樣子。
日:每日,時(shí)間名詞作狀語(yǔ)。
其徒:那些同伴。徒,同一類(lèi)的人,指愛(ài)好游覽的人。
窮:走到盡頭。
回溪:曲折溪流。
幽泉:深僻的泉水。
無(wú)遠不到:沒(méi)有一處僻遠的地方不曾到過(guò)。
披草:分開(kāi)草。披,用手分開(kāi)。
傾壺:倒盡壺里的酒。傾,倒出來(lái)。
更相:互相。
意有所極,夢(mèng)亦同趣:心里有向往的好境界,夢(mèng)里也就有相同的樂(lè )趣。所極,所向往的境界。極,至,向往。
覺(jué):睡醒。
以為:認為。
異態(tài):奇特的形狀。
未始:未曾。
怪特:奇異特別。
今年:指元和四年(809年)。
【《始得西山宴游記》作者簡(jiǎn)介和課文全譯】相關(guān)文章:
始得西山宴游記課文翻譯09-25
《始得西山宴游記》課文翻譯09-09
始得西山宴游記柳宗元07-29
柳宗元《始得西山宴游記》07-11
《始得西山宴游記》閱讀答案07-24
柳宗元《始得西山宴游記》翻譯07-15
柳宗元《始得西山宴游記》譯文09-12
柳宗元《始得西山宴游記》賞析07-02
柳宗元《始得西山宴游記》原文及翻譯07-23
- 相關(guān)推薦