望江南古詩(shī)解讀
望江南

——溫庭筠
梳洗罷,
獨倚望江樓。
過(guò)盡千帆皆不是,
斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋(píng)洲。
【譯文】
梳洗化妝已罷,獨自倚靠在望江樓上(眺望)。
過(guò)完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著(zhù)悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。
【注釋】
梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內容。
獨:獨自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
千帆:上千只帆船;帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。
皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來(lái)之船)。
斜暉:日落前的日光;暉:陽(yáng)光。脈脈:默默含情達意的樣子,這里是擬人手法。
腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(píng);一種開(kāi)白花的水草,蕨類(lèi)植物。
洲:水邊陸地。
【鑒賞】
詞中癡情女子對愛(ài)人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨立,只為能找尋心上人的歸蹤。夕陽(yáng)西下,萬(wàn)舟駛過(guò),仍沒(méi)有愛(ài)人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛(ài)與恨,相思與失望交織一起,怎不令人黯然神傷!
【望江南古詩(shī)解讀】相關(guān)文章:
溫庭筠《望江南》解讀09-26
溫庭筠《望江南》古詩(shī)賞析10-05
《元日》古詩(shī)解讀07-21
古詩(shī)語(yǔ)言解讀07-15
望江南古詩(shī)閱讀附答案09-25
古詩(shī)歲暮欣賞解讀09-21
柳枝詞古詩(shī)解讀11-27
《江雪》古詩(shī)解讀08-16
- 相關(guān)推薦