古詩(shī)鑒賞:列女操
《列女操》

作者:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會(huì )雙死。
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心井中水。
【原文注釋】: 1、梧桐:傳說(shuō)梧為雄樹(shù),桐為雌樹(shù),其實(shí)梧桐樹(shù)是雌雄同株。 2、殉:以死相從。
【翻譯譯文】:
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥(niǎo)成雙成對至死相隨。
貞潔的婦女貴在為丈夫殉節, 為此舍生才稱(chēng)得上至善至美。
對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!
【賞析鑒賞】: 這是一首頌揚貞婦烈女的詩(shī)。 以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時(shí)以古井水作比,稱(chēng)頌婦女的守節不 嫁。此詩(shī)內容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達詩(shī)人堅守節操,不肯與權貴同 流合污之品行。然而,就全詩(shī)看,從題目到內容的全部,都是為了明確的主題的。就 詩(shī)論詩(shī),不能節外生枝,因此,不能不說(shuō)它是維護封建禮教道德的,是屬于封建糟粕 的,應予批判。
【古詩(shī)鑒賞:列女操】相關(guān)文章:
《列女操》詩(shī)詞鑒賞11-06
列女操的詩(shī)詞的鑒賞08-07
孟郊唐詩(shī)《列女操》鑒賞09-19
列女操·孟郊唐詩(shī)鑒賞09-24
《列女操》09-24
唐詩(shī)《列女操》孟郊07-18
列女操孟郊詩(shī)詞賞析07-25
《列女操》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-02
唐詩(shī)三百首之《列女操》12-23
- 相關(guān)推薦