登鸛雀樓古詩(shī)翻譯
導語(yǔ):我們在千載之下讀到這十個(gè)字時(shí),也如臨其地,如見(jiàn)其景,感到胸襟為之一開(kāi)。首句寫(xiě)遙望一輪落日向著(zhù)樓前一望無(wú)際、連綿起伏的群山西沉,在視野的盡頭冉冉而沒(méi)。以下是小編為大家分享的登鸛雀樓古詩(shī)翻譯,歡迎借鑒!

登鸛雀樓
作者:王之渙
白日依山盡,黃河入海流。
欲窮千里目,更上一層樓。
注釋
1.鸛雀樓:舊址在山西永濟縣,樓高三層,前對中條山,下臨黃河。傳說(shuō)常有鸛雀在此停留,故有此名。
2.白日:太陽(yáng)。
3.依:依傍。
4.盡:消失。 這句話(huà)是說(shuō)太陽(yáng)依傍山巒沉落。
5.窮:盡,使達到極點(diǎn)。
6.千里目:眼界寬闊。
7.更:替、換。(不是通常理解的“再”的意思)
譯文
夕陽(yáng)依傍著(zhù)西山慢慢地沉沒(méi),
滔滔黃河朝著(zhù)東海洶涌奔流。
若想把千里的風(fēng)光景物看夠,
那就要登上更高的一層城樓。
賞析
這首寫(xiě)詩(shī)人在登高望遠中表現出來(lái)的不凡的胸襟抱負,反映了盛唐時(shí)期人們積極向上的進(jìn)取精神。
其中,前兩句寫(xiě)所見(jiàn)!鞍兹找郎奖M”寫(xiě)遠景,寫(xiě)山,寫(xiě)的是登樓望見(jiàn)的景色,“黃河入海流”寫(xiě)近景,寫(xiě)水寫(xiě)得景象壯觀(guān),氣勢磅礴。這里,詩(shī)人運用極其樸素、極其淺顯的語(yǔ)言,既高度形象又高度概括地把進(jìn)入廣大視野的萬(wàn)里河山,收入短短十個(gè)字中;而后人在千載之下讀到這十個(gè)字時(shí),也如臨其地,如見(jiàn)其景,感到胸襟為之一開(kāi)。
【登鸛雀樓古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
古詩(shī)《登鸛雀樓》翻譯07-03
古詩(shī)登鸛雀樓翻譯08-31
《登鸛雀樓》古詩(shī)的原文及翻譯09-27
《登鸛雀樓》古詩(shī)原文及翻譯08-27
《登鸛雀樓》古詩(shī)原文和翻譯05-11
古詩(shī)《登鸛雀樓》08-12
《登鸛雀樓》古詩(shī)12-22
登鸛雀樓 古詩(shī)12-14