白居易《新豐折臂翁》賞析
新豐折臂翁

白居易
新豐老翁八十八,頭鬢眉須皆似雪;玄孫扶向店前行,左臂憑肩右臂折。問(wèn)翁折臂來(lái)幾年?兼問(wèn)致折何因緣?翁云貫屬新豐縣,生逢圣代無(wú)征戰;慣聽(tīng)梨園歌管聲,不識旗槍與弓箭。無(wú)何天寶大征兵,戶(hù)有三丁點(diǎn)一丁;點(diǎn)得驅將何處去?五月萬(wàn)里云南行。聞道云南有瀘水,椒花落時(shí)瘴煙起;大軍徒涉水如湯,未過(guò)十人二三死。村南村北哭聲哀,兒別爺娘夫別妻;皆云前后征蠻者,千萬(wàn)人行無(wú)一回。是時(shí)翁年二十四,兵部牒中有名字;夜深不敢使人知,偷將大石槌折臂;張弓簸旗俱不堪,從茲始免征云南。骨碎筋傷非不苦,且圖揀退歸鄉土。此臂折來(lái)六十年,一肢雖廢一身全;至今風(fēng)雨陰寒夜,直到天明痛不眠。痛不眠,終不悔,且喜老身今獨在;不然當時(shí)瀘水頭,身死魂飛骨不收;應作云南望鄉鬼,萬(wàn)人冢上哭呦呦。老人言,君聽(tīng)。壕宦勯_(kāi)元宰相宋開(kāi)府,不賞邊功防黷武?又不聞天寶宰相楊國忠,欲求恩幸立邊功?邊功未立生人怨,請問(wèn)新豐折臂翁。
譯文:
新豐有個(gè)八十八歲的老人,頭發(fā)、胡子、眉毛全都像雪一樣白。他的右臂已經(jīng)斷了,只得將左臂搭在他玄孫的肩上,由他的玄孫扶著(zhù)向店前走來(lái)。我問(wèn)他右臂折斷有多久了,又問(wèn)他是因何折斷的。他說(shuō):“我的籍貫就在新豐縣,我出生在太平盛世,沒(méi)有遭遇過(guò)戰爭,經(jīng)常欣賞梨園子弟的歌唱演奏,連什么是旗槍和弓箭都不知道。誰(shuí)知不久就趕上了天寶年間朝廷的大征兵,有三個(gè)成年男子的家庭,就要抽取一個(gè)當兵。抽取這些壯丁以后,要驅趕著(zhù)他們去哪兒呢?要在五月里遠征萬(wàn)里之外的云南。聽(tīng)說(shuō)云南有一條瀘水,夏季椒花凋謝之時(shí),瀘水就會(huì )煙瘴彌漫。大軍徒步渡河的時(shí)候,河水會(huì )熱得像滾湯一樣,渡不過(guò)十個(gè)人就會(huì )有二三個(gè)死掉。當時(shí)村里到處都是兒子告別爹娘、丈夫告別妻子那哀痛的哭聲。大家都說(shuō),前后幾次遠征云南的人足有千千萬(wàn)萬(wàn),卻沒(méi)有一個(gè)能活著(zhù)回來(lái)!我那年二十四歲,名字也在兵部征兵的名冊之中。我不敢讓人知道,趁著(zhù)夜深的時(shí)候,偷偷地用一塊大石頭捶斷了自己的右臂。于是,我就因為既不能拉弓也不能搖旗,得以避免被遠征云南。我不是感覺(jué)不到傷筋碎骨的痛苦,只是希望能夠在選征兵丁時(shí)被淘汰,從而留在家鄉。這條胳膊已經(jīng)折斷了六十年,我雖然殘廢了一肢,但保全了性命。如今每逢刮風(fēng)下雨的寒夜,我的斷臂都使我疼得徹夜難眠,但我不但不后悔,還為自己能夠活到現在而欣喜。否則我也會(huì )死在瀘水旁,連尸骨都沒(méi)人收,只能成為身死云南的望鄉鬼,在萬(wàn)人墳里呦呦地哭號。” 這個(gè)老人的話(huà),你一定要認真地聽(tīng)一聽(tīng)。你難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),開(kāi)元年間的宰相宋璟,為了避免邊將窮兵黷武而不賞邊疆的戰功?你難道也沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),天寶年間的宰相楊國忠,為了得到皇帝的恩寵而鼓勵征戰?等不到建立戰功,人民就會(huì )怨恨四起,若是不信,就請問(wèn)問(wèn)新豐的折臂老人吧。
注釋?zhuān)?/strong>
、判仑S:縣名。故城在今陜西臨潼縣東北。
、菩䦟O:孫子的孫子。
、亲蟊蹜{肩:左臂扶在玄孫肩上。
、葋(lái):以來(lái)。
、芍拢赫兄。因緣:緣故。
、适ゴ菏ッ鲿r(shí)代。折臂翁大概生于開(kāi)元中期,并在開(kāi)元后期度過(guò)青少年階段。開(kāi)元時(shí)期,社會(huì )比較安定,經(jīng)濟繁榮,故稱(chēng)“圣代”。
、死鎴@:玄宗時(shí)宮庭中教習歌舞的機構。新豐是驪山華清官所在地,所以老翁能聽(tīng)到宮中飄出的音樂(lè )。
、虩o(wú)何:無(wú)幾何時(shí),不久。
、驮颇希捍颂幹改显t。
、瀘水:今雅礱江下游及金沙江會(huì )合雅礱江以后的一段江流。
、险螣煟杭凑螝,中國南部和西南部地區山林間因濕熱蒸發(fā)而產(chǎn)生的一種能致人疾病的氣體。
、型缴妫罕乃叫。湯:滾開(kāi)的水。
、驯浚禾粕袝(shū)省六部之一,主管中央及地方武官的選用、考查,以及有關(guān)兵籍、軍械、軍令等事宜。牒:文書(shū)。此處指征兵的名冊。
、郁(bǒ):搖動(dòng)。
、郧覉D:茍且圖得。
、沾吮壅蹃(lái):一作“臂折以來(lái)”。
、秩f(wàn)人冢:作者自注說(shuō),云南有萬(wàn)人冢,在鮮于仲通。李宓軍隊覆沒(méi)的地方。按萬(wàn)人冢在南詔都城太和(今云南省大理縣)現在尚存。呦呦(yōu):形容鬼哭的聲音。
、姿伍_(kāi)府:指宋璟(jǐng),開(kāi)元時(shí)賢相,后改授開(kāi)府儀同三司。作者自注說(shuō),開(kāi)元初天武軍牙將郝靈佺(quán)斬突厥默啜(chuò),自謂有不世之功,宋璟為了防止邊將為邀功請賞而濫用武力,挑起與少數民族的糾紛,在第二年才授他為郎將,結果郝氏抑郁而死。
、貤顕遥汗752年(天寶十一載)拜相。
鑒賞:
南詔是居住于云南大理一帶的少數民族白族政權。開(kāi)元十六年(738),唐玄宗封南詔王閣邏鳳為云南王。天寶九年(750),因云南太守張虔陀侮辱閣邏鳳,挑起戰爭。劍南節度使鮮于仲通率兵攻打南詔,大敗。楊國忠當政期間,派劍南留后李宓繼續征戰,又遭全軍覆沒(méi)。兩次征戰前后死傷士兵二十余萬(wàn)人,國力大傷。安祿山得以乘機起兵,發(fā)動(dòng)叛亂。自此,一度繁榮富強的唐帝國逐步走向衰亡。詩(shī)人有感于此,于元和時(shí)代寫(xiě)下了這首沉痛激憤的《新豐折臂翁》。從詩(shī)中可以看出詩(shī)人偶爾在街頭漫步,遇到一個(gè)年齡在八十左右,滿(mǎn)面白須,右臂骨折的老翁,他用左臂憑靠著(zhù)玄孫,步履蹣跚地向前走著(zhù)。詩(shī)人見(jiàn)此情景,便上前詢(xún)問(wèn)老翁折臂的原因。于是新豐老翁向詩(shī)人講述了一段凄慘的故事。
他的籍貫是原來(lái)的新豐縣。他原是幸運的,因為他生逢圣明的朝代,在社會(huì )安定、經(jīng)濟繁榮的開(kāi)元時(shí)期度過(guò)了美好的青少年時(shí)代,以致不懂得旗槍弓箭為何物,僅聽(tīng)慣了宮苑梨園中傳出的歌舞管弦之聲。然而好景不長(cháng),天寶時(shí)期,云南一帶烽煙四起,朝廷大舉征兵,在凄慘的哭泣聲中,兒子告別母親,丈夫辭別了妻子。聽(tīng)說(shuō)云南瀘水一帶,瘴氣迷漫,還要徒步渡過(guò)那熱如沸湯的大河!據說(shuō)相繼奔赴戰場(chǎng)者,沒(méi)有一個(gè)能活著(zhù)回來(lái)。這一年,他二十四歲。很不幸,征兵的名冊上赫然寫(xiě)著(zhù)他的名字。怎么辦?夜深人靜,他偷偷地用石頭將自己的手臂砸斷。從此他變成了殘廢,但也因此逃脫了遠戍云南之苦。作為一個(gè)斷臂的殘廢人,他是不幸的,因為六十年來(lái),傷痛時(shí)時(shí)折磨著(zhù)他;但他從未后悔,因為他沒(méi)有做云南萬(wàn)人冢上的望鄉鬼,他畢竟還活著(zhù),雖然活得并不輕松。
是誰(shuí)造成了無(wú)數家庭妻離子散的悲劇?是誰(shuí)驅使那些平民百姓到遙遠的云南賣(mài)命,而死無(wú)葬身之地?又是誰(shuí)逼迫了新豐人的自斷其臂?詩(shī)歌最后一段“老人言,君聽(tīng)取”云云,鮮明地表明了自己的觀(guān)點(diǎn)。開(kāi)元時(shí)的賢相宋璟,為了避免邊將為邀功而輕啟戰爭,對于殺敵有功的天武軍牙將郝靈佺沒(méi)有論功行賞,僅在次年授他為郎將,以防止與少數民族的糾紛,從而保證了邊境的安寧。而楊國忠之流為達到個(gè)人邀功的卑鄙目的,不惜開(kāi)邊尋釁,視數十萬(wàn)平民百姓的性命為兒戲,驅趕他們到環(huán)境極為惡劣的邊遠地區去作戰,造成千萬(wàn)個(gè)家庭的悲劇,也給國家和民族造成了深重的災難。詩(shī)人把宋璟與楊國忠作了鮮明的對比,其褒貶傾向不言自明。他反對不義戰爭,希望各民族和睦相處,表現出詩(shī)人的寬大胸襟和善良的愿望。早在詩(shī)人寫(xiě)成此詩(shī)以前,唐代另一位著(zhù)名詩(shī)人,偉大的浪漫主義作家李白,在《古風(fēng)·羽檄如流星》中,就曾針對楊國忠之流謊報戰功、害民誤國的卑鄙行徑發(fā)出了“如何舞干戚,一使有苗平”的慨嘆,主張象舜那樣,不以武力討伐,而用文治使敵人順?lè )。李白在描?xiě)被迫入伍的士卒們與家人訣別時(shí)寫(xiě)道:“長(cháng)號別嚴親,日月慘光晶。泣盡繼以血,心摧兩無(wú)聲。”他們的悲傷痛哭,使得日月都為之慘淡不明。這幾句話(huà)可與《折翁》“村南村北哭聲哀,兒別爺娘夫別妻;皆云前后征蠻者,千萬(wàn)人行無(wú)一回”相映照。但李白畢竟是個(gè)富于想像力的浪漫型詩(shī)人。他形容那些到前線(xiàn)的士卒“困獸當猛虎,窮魚(yú)餌奔鯨。千去不一回,投軀豈全生”。而主張詩(shī)文通俗易懂的白居易則借老翁之口娓娓地向讀者訴說(shuō)一個(gè)不幸的故事,而窮兵黷武之禍自不待言,這與李白一腔熱血噴薄而出式的呼喊大相徑庭。風(fēng)格雖不同,卻是異曲同工,各臻其妙。
此詩(shī)的結構完全符合詩(shī)人《新樂(lè )府序》所謂“首章標其目,卒章顯其志”的要求,首尾照應。在表達詩(shī)人的主觀(guān)傾向時(shí),仍不忘以新豐折臂翁的悲慘遭遇作為富有說(shuō)服力的見(jiàn)證。
【白居易《新豐折臂翁》賞析】相關(guān)文章:
白居易唐詩(shī)《新豐折臂翁》鑒賞04-30
《新豐折臂翁戒邊功也》白居易譯文及賞析09-22
《新豐折臂翁戒邊功也》白居易09-30
《新豐折臂翁戒邊功也》唐詩(shī)08-02
李白《折楊柳》賞析09-22
白居易《池上》賞析09-08
白居易的詩(shī)賞析08-21
白居易《歌舞》賞析06-07
- 《新豐折臂翁戒邊功也》白居易譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦