孔子名言英文版
發(fā)布時(shí)間:2017-07-15 編輯:shixisheng
立志篇 On Will
(一)三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。
An army may be deprived of its commanding officer,yey a man cannot be deprived of his will.
孔子說(shuō):“軍隊可以喪失主帥,一個(gè)人不可喪失志氣。”意思是三軍之勇在人,匹夫之志在己。故帥可
奪而志不可奪。如可奪,則亦不足謂之志矣。
(二)老者安之,朋友信之,少者懷之。
I wish for the old to live in peace and comfort,friends to trust each other and the young
to be taken good care of.
孔子說(shuō):“我愿老年人得到安逸,朋友們相互信任,少年人得到關(guān)懷。”
(三)歲寒,然后知松柏之后凋也。
Only when the weather turns cold can we see that the leaves of pines and cypresses are
the last to wither and fall.
孔子說(shuō):“到了嚴寒的季節,才知道松柏樹(shù)是不落葉的。”正如“士窮見(jiàn)節義,世亂識忠臣。”
(四)士志于道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。
It is not worthwhile to have discussions with a scholar who is willing to search for the
truth,but is ashamed of poor food and dress.
孔子說(shuō):“既有志于學(xué)習和追求真理卻又以貧困為恥辱的讀書(shū)人,不值得與他討論真理。”
(五)朝聞道,夕死可矣。
If one learns the truth in the morning,one would never regret dying the same evening.
孔子說(shuō):“早晨學(xué)得真理,當天晚上死掉也不后悔。”意思是指“生命不息,學(xué)習不止。”
為學(xué)篇 On Learning
(一)學(xué)而時(shí)習之,不亦說(shuō)乎?
Is it not a pleasure after all to practice in due time what one has learnt?
孔子說(shuō):“對學(xué)過(guò)的知識按時(shí)去實(shí)習它,不也是很好的事嗎?”
(二)學(xué)而不厭,悔人不倦。
Study hard and never feel contented,and never be tired of teaching others.
孔子說(shuō):“學(xué)習努力而不滿(mǎn)足,教導別人不知疲倦。”
(三)學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。
It throws one into bewilderment to read without thinking whereas it places one in jeopardy
to think without reading.
孔子說(shuō):“只讀書(shū)不思考,就不會(huì )分析。只空想不讀書(shū),就不明事理。”
(四)三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。
When walking in the company of other men,there must be one I can learn something from.I shall
pick out his merits to follow and his shortcomings for reference to overcome my own.
孔子說(shuō):“有幾個(gè)人一起走路,其中便一定有值得我們學(xué)習的人。我選取那些優(yōu)點(diǎn)而學(xué)習,看出那些缺點(diǎn)而檢查改正。”
(五)逝者如斯夫!不舍晝夜。
Standing by the side of a river,Confucius sighed,"Time is going on like this river,flowing away
endlessly day and night."
孔子站在河邊感嘆道:“過(guò)去的時(shí)光就像這河水一樣,日夜不停地流去。”
(六)知之者不如好之者,好之者不如樂(lè )之者。
To be fond of knowledge is better than merely to acquire it;to take delight in it is still better
than merely to be fond of it.
孔子說(shuō):“懂得學(xué)業(yè)的人不如喜愛(ài)學(xué)業(yè)的人,喜愛(ài)學(xué)業(yè)的人不如以從事學(xué)業(yè)為快樂(lè )的人。”
《孔子名言英文版》相關(guān)文章:
1.孔子名言英文版
3.孔子英文版名言
6.孔子的名言和資料
名言網(wǎng)