新SAT數學(xué)考試是怎么樣的呢?考生們對SAT數學(xué)考試有哪些比較容易出錯的問(wèn)題呢?下面大家就隨小編一起去看看吧!
一、數學(xué)符號的中英文差異
最好的例子就是multiple functions,學(xué)生看到可能并不能立刻對應到f(g(x)),這樣就給考試發(fā)揮造成了障礙。其次就是數學(xué)符號的中英文試卷上書(shū)寫(xiě)習慣的不同。舉幾個(gè)例子:@這個(gè)符號我們經(jīng)?梢栽卩]箱地址上看到,但是在英文數學(xué)試卷上表示“單價(jià)”的意思,這些你都知道嗎?
國內學(xué)生對這個(gè)符號應該還留在“因為”“所以”的概念吧?
下面這些大家就隨意感受下~
二、 數學(xué)知識體系不完善
在新SAT在官方指南上,其中有一些知識點(diǎn)是國內大部分高中不太涉及的,其中兩個(gè)例子是Long Division(長(cháng)除法)和Data Interpretation(數據解釋)。
長(cháng)除法是在多項式里涉及的概念,如果熟悉使用圖形計算器(graphic calculator)的學(xué)生肯定對此嗤之以鼻。然而國內的很多同學(xué)并不習慣使用計算器,保持著(zhù)良好的筆算口算的習慣,但看到這類(lèi)題目時(shí),就不知所措了。
另一個(gè)例子是關(guān)于統計的題目。國內的高中生一般只要求掌握如何計算Mean/Average (平均數),Median(中位數),Standard Deviation(標準差)等內容,但能否遷移到具體的情景之中是因人而異的。
新SAT講究知識遷移,喜歡與大學(xué)學(xué)科知識以及職業(yè)知識相結合,在這樣的趨勢下,國內學(xué)生難免陷入劣勢。又比如關(guān)于Margin of Error(偏差值)的概念,國內的有些高中教育可能并未涉及。
三、數學(xué)知識體系的不系統以及學(xué)生適應性
高一年級的學(xué)生在國內讀完之后轉學(xué)去美國高中讀書(shū),容易出現一種情況:國內建立起的數學(xué)知識體系被打破,國外的數學(xué)體系也還沒(méi)完全建立起來(lái),對國外的英語(yǔ)語(yǔ)感也還沒(méi)培養起來(lái)。再加上國內的教育方式比較零散,學(xué)生適應性又不強,就很容易對GPA造成影響。
從小在國際學(xué)校讀書(shū)的國內孩子,從小到大接觸的都是國際數學(xué),數學(xué)英語(yǔ)理解強,題干理解快,但是卻欠缺豐富的做題經(jīng)驗,因此可以說(shuō)系統的學(xué)習和練習是非常重要,個(gè)人對知識的適應性也是需要鍛煉的,這就要求我們平時(shí)不能一味地接受知識,而要學(xué)會(huì )反思和總結,找出其中所包含的規律和知識點(diǎn)。
四、英文數學(xué)表達的門(mén)檻
對于國內學(xué)生來(lái)說(shuō),總是出現一種感嘆:“這根本不是在考數學(xué)而是英語(yǔ)呀!!!”過(guò)長(cháng)過(guò)復雜的數學(xué)題干給中國考生帶來(lái)了一些挑戰,尤其是國內外表達方式的不同,很容易會(huì )造成理解題目的不同,從而容易誤答。像結合two way table的題目在真正的考試中屢見(jiàn)不鮮,然而諸多學(xué)生面對這種提問(wèn)方式摸不著(zhù)頭腦。
原因可以是中文鮮少如此表達。“What fraction of all solids and liquids in the table are metalloids?”做這道題時(shí),有的學(xué)生會(huì )答100% (用7/7),即理解成為solids和liquids占Metalloids的比例。實(shí)際上,較為準確的理解方式應該是在所有的solids 和liquids中,metalloids占的部分是多少,也就是7/92。對于這種不熟悉的問(wèn)題和題干,需要學(xué)生耐心的一一掃除難點(diǎn)。