口譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生申請經(jīng)驗
留學(xué)英國口譯專(zhuān)業(yè)的三大院校
1、巴斯大學(xué)的口譯系是聯(lián)合國最受推崇的三大同聲翻譯之一,該專(zhuān)業(yè)為歐洲議會(huì )特別撥款給巴斯大學(xué)所設立,志為聯(lián)合國和歐洲議會(huì )輸送優(yōu)秀翻譯人員。
2、紐卡斯爾大學(xué)的口譯專(zhuān)業(yè)是英國大學(xué)中設有中英/英中翻譯口譯歷史最悠久的。
3、利茲大學(xué)的語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)很受歡迎,因為它的會(huì )議翻譯專(zhuān)業(yè),更接適用于那些今后想從事會(huì )議專(zhuān)職翻譯及同聲傳譯的學(xué)生。
“大學(xué)畢業(yè)之際,我選擇出國讀研,進(jìn)一步深造,我申請了英國巴斯、紐卡斯爾、利茲三所大學(xué),全部獲得錄取,在此我將向大家詳細介紹一下我申請的過(guò)程以及在這個(gè)過(guò)程中需要注意的一些問(wèn)題,供大家參考,希望大家在留學(xué)申請過(guò)程中能夠少走一些彎路,最終實(shí)現自己的夢(mèng)想。
首先,我們需要明確一點(diǎn),那就是“我為什么要出國”,想一想自己出國的目的,確立自己的目標。經(jīng)常有人問(wèn)我“學(xué)語(yǔ)言一定要出國么?”當然我只能說(shuō)因人而異。但是我個(gè)人覺(jué)得,學(xué)語(yǔ)言,尤其是學(xué)翻譯,真的應該走出國門(mén)去看一看。翻譯的本質(zhì)是理解和交流,而從詞語(yǔ)的取舍和人性的把握,都是只有置身其中,方能窺其精妙。而另外最重要的一點(diǎn),出國對人最大的要求就在于你必須努力成長(cháng),也必須打開(kāi)自己的心靈,接受不同的觀(guān)點(diǎn),努力在不同的文化,不同的思想,不同的環(huán)境中活得豐盛,活得快樂(lè )。所以,我們出國的目的既在于學(xué)術(shù)深造,更在于培養自己****生活,****處理問(wèn)題的能力。如果以這兩點(diǎn)為目標并為之不懈努力的話(huà),我相信大家歸來(lái)之時(shí)一定會(huì )收獲頗豐。
接下來(lái),在明確了自己的出國動(dòng)機之后,我們就要開(kāi)始進(jìn)行全面的準備工作了,因為很多同學(xué)對出國申請流程并不十分了解,所以可以選擇留學(xué)中介公司來(lái)助自己一臂之力。
英國翻譯名校巴斯大學(xué)
一. 確定專(zhuān)業(yè)及申請學(xué)校
這一步驟需要大家結合自己本科所學(xué)專(zhuān)業(yè)以及自身的興趣進(jìn)行制定。以我自己為例,我一直都很喜歡口譯和翻譯,我覺(jué)得它們就如同在兩個(gè)截然不同的文化和語(yǔ)言之間架設起一座溝通的橋梁,承載著(zhù)十分重要的使命,大學(xué)期間專(zhuān)業(yè)系統的課程,老師們嚴謹睿智的教學(xué)更堅定了我在口譯與翻譯這條道路上走下去的決心。于是我決定要到英國進(jìn)行口譯與翻譯專(zhuān)業(yè)的深造,并且一定要到英國最好的學(xué)校。確定這點(diǎn)之后,我就在網(wǎng)上對相關(guān)信息進(jìn)行了搜索,同時(shí)在鑫泉公司老師的耐心幫助和分析下制定了自己的申請目標,其中巴斯大學(xué)(https://www.bath.org.cn/)口譯與翻譯專(zhuān)業(yè)在英國排名第一,其口譯研究所位列世界三大高翻,綜合排名又名列前茅,曾在英國大學(xué)綜合排名中居第五位,成為了我最為心儀之選。而紐卡斯爾、利茲、杜倫等大學(xué)同樣因其專(zhuān)業(yè)和綜合成績(jì)突出同時(shí)被我列為申請目標。
二. 正式申請
當所有前期準備工作做好以后,我們就進(jìn)入了正式的申請階段。
1. 文書(shū)寫(xiě)作
不同專(zhuān)業(yè)的申請會(huì )分成不同的階段,一定都要有的就是提供你的Personal Statement(個(gè)人陳述),Reference(推薦信)以及成績(jì)單和在讀證明等一系列文書(shū)。PS一般要求寫(xiě)出你對所申請專(zhuān)業(yè)的理解,為什么要申請這個(gè)專(zhuān)業(yè)以及你的優(yōu)勢等,寫(xiě)作過(guò)程中應該突出自己的特點(diǎn)、優(yōu)勢和熱情,不要用所謂的模板,真實(shí)的還原自己就可以了。推薦信要找熟悉自己的老師,最好與自己所學(xué)的專(zhuān)業(yè)相關(guān),這樣老師才能寫(xiě)出他所了解的你在學(xué)業(yè)上和生活中的特點(diǎn),才更有說(shuō)服力。所有的文書(shū)寫(xiě)作都應注意的一點(diǎn)就是要實(shí)事求是,不要夸大其詞,因為編造的內容不會(huì )有任何意義,只能適得其反。
2.專(zhuān)業(yè)筆試
一般專(zhuān)業(yè)在對材料審核之后認為申請者符合標準的話(huà)就會(huì )對申請者進(jìn)行錄取。但是口譯與翻譯專(zhuān)業(yè)錄取過(guò)程十分嚴格,除去審理材料外還需要進(jìn)行專(zhuān)業(yè)筆試和面試。以巴斯大學(xué)口譯與翻譯專(zhuān)業(yè)的筆試為例,巴斯大學(xué)會(huì )向第一輪合格申請者發(fā)放筆試題,包括六篇筆譯和二篇口譯,要求在一周內完成,郵寄回學(xué)校。這就要求申請者要具備一定的專(zhuān)業(yè)水平并且有能力在時(shí)間壓力下高質(zhì)量的完成翻譯工作。對于想要申請口譯與翻譯專(zhuān)業(yè)的同學(xué),平時(shí)就要勤加練習,并且要涉獵多種文體,不能只注重文學(xué)翻譯,畢竟非文學(xué)翻譯才是今后工作的重點(diǎn)。同時(shí),在平時(shí)大家就應注意多積累各方面的知識,如財經(jīng)、政治、法律等,這樣在翻譯過(guò)程中才能游刃有余。
3. 專(zhuān)業(yè)面試
經(jīng)過(guò)筆試殘酷的淘汰,很少一部分申請者成功進(jìn)入到面試階段。校方會(huì )派專(zhuān)業(yè)老師到中國進(jìn)行專(zhuān)業(yè)面試,最終決定錄取哪些學(xué)生。面試一般會(huì )包括即興演講和無(wú)準備視譯等環(huán)節,既考察申請者的邏輯思維、翻譯水平和信息儲備,同時(shí)也關(guān)注申請者是否具有很好的應變能力,所有這些都是一名合格的口譯員所必備的素質(zhì)。建議大家在平時(shí)就要多閱讀報紙,保持對時(shí)事的敏感度,可以用Economist等材料練習視譯,這樣在面試過(guò)程中才能有出色發(fā)揮。比如在紐卡斯爾大學(xué)的面試中,五分鐘演講的題目就有“巴以沖突”,如果平時(shí)沒(méi)有相關(guān)積累的話(huà)恐怕在演講中就會(huì )無(wú)話(huà)可說(shuō),可見(jiàn)輸入才是輸出的前提。這一輪的淘汰也是嚴酷的,巴斯大學(xué)每年只錄取24名學(xué)生,而今年紐卡斯爾大學(xué)更是只在雅思成績(jì)符合條件(總分7.5+、單科7+)的124名面試者中選擇了8名同學(xué)錄取,我感到十分幸運,能夠同時(shí)通過(guò)了這兩所大學(xué)的面試,得到錄取。
免責聲明:本站文章信息來(lái)源于網(wǎng)絡(luò )轉載是出于傳遞更多信息之目的,并不意味著(zhù)贊同其觀(guān)點(diǎn)或證實(shí)其內容的真實(shí)性。不保證信息的合理性、準確性和完整性,且不對因信息的不合理、不準確或遺漏導致的任何損失或損害承擔責任。本網(wǎng)站所有信息僅供參考,不做交易和服務(wù)的根據,如自行使用本網(wǎng)資料發(fā)生偏差,本站概不負責,亦不負任何法律責任,并保證最終解釋權。