一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

2015考研專(zhuān)業(yè):適合文科的熱門(mén)專(zhuān)業(yè)

發(fā)布時(shí)間:2017-07-17 編輯:1027

  2015年的考研已經(jīng)拉開(kāi)帷幕,大家都已經(jīng)開(kāi)始著(zhù)手準備了,很多文科生也在為考研選學(xué)校報專(zhuān)業(yè)而糾結,今天小編就文科生考研學(xué)校及報考的熱門(mén)專(zhuān)業(yè)給大家做出詳細分析,內容如下。

  華夏文明的使者——中文類(lèi)

  一直以來(lái)就有一種說(shuō)法,學(xué)中文的就是萬(wàn)金油,得了什么病都能抹上一把,言外之意,他們到什么單位都能勝任,干什么都上手快。此話(huà)不假,從中國大學(xué)誕生之始,就有了中文專(zhuān)業(yè)。這可是“世襲”的老熱門(mén),在上世紀八九十年代還著(zhù)實(shí) “火”了一把,雖然現在沒(méi)有那么“炙手可熱”了,但正如那回味悠長(cháng)的“女兒紅”一樣,不猛烈、不上頭,卻又滋味十足。女生憑借其語(yǔ)言天賦在漢語(yǔ)言文學(xué)、文秘、對外漢語(yǔ)等領(lǐng)域占據了大半壁江山,幾乎形成“性別壟斷”。

  對外漢語(yǔ)

  你想給“老外”當外教嗎?呵呵,或許你還不知道吧,隨著(zhù)我們國家綜合國力的不斷增強,對外交流的日益頻繁,世界各國人民學(xué)漢語(yǔ)、用漢語(yǔ)的熱情空前高漲。據不完全統計,目前世界各國學(xué)漢語(yǔ)的總人數已超過(guò)3000萬(wàn)人。漢語(yǔ)教學(xué)正越來(lái)越多地走進(jìn)國外的大、中、小學(xué)課堂。目前,美國、韓國、日本等國家部分高校已將漢語(yǔ)成績(jì)列入升學(xué)科目。由于學(xué)漢語(yǔ)、用漢語(yǔ)的“老外”越來(lái)越多,我們國家也及時(shí)開(kāi)設了國家漢語(yǔ)水平資格考試。一方面,報考人數與“年”劇增,另一方面,漢語(yǔ)教師嚴重緊缺,形成“冰火兩重天”的矛盾局面。針對這種情況,國家在一些綜合實(shí)力較強的外語(yǔ)院校和一些沿海、沿邊省市的高校開(kāi)設了對外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。該專(zhuān)業(yè)是國家本科教育控制布點(diǎn)專(zhuān)業(yè),主要招收中國本科學(xué)生,學(xué)制四年。2000年以前,全國僅有四所高校開(kāi)設了以培養對外漢語(yǔ)教師為目標的對外漢語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)。

  面對如此緊俏的市場(chǎng)需求,對外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)無(wú)疑會(huì )成為今后幾年的熱門(mén)專(zhuān)業(yè)。要將中國悠久的歷史和燦爛的文明傳播到國外,必須培養復合型人才:“中國通”,并且要靈活掌握一門(mén)以上外語(yǔ)。該專(zhuān)業(yè)具有與中文、外語(yǔ)和教育等學(xué)科相關(guān)聯(lián)的交叉性,又有基礎學(xué)科的性質(zhì)與應用學(xué)科相結合的特點(diǎn)。主要學(xué)習三方面的知識:文學(xué)、文化和語(yǔ)言。文學(xué)包括中國文學(xué)與外國文學(xué),文化包括中國文化與外國文化,語(yǔ)言包括漢語(yǔ)、英語(yǔ)。當然還有更重要的語(yǔ)言學(xué)各分支學(xué)科的知識,要求通過(guò)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級考試。其畢業(yè)生往往既有扎實(shí)的漢語(yǔ)言文化基礎,又有很強的駕馭英語(yǔ)的能力,尤其在沿海、沿邊等外語(yǔ)院校,就業(yè)形勢一片大好。

  目前,開(kāi)設此專(zhuān)業(yè)的高校有北京語(yǔ)言大學(xué)、北京外國語(yǔ)大學(xué)、華東師范大學(xué)、上海外國語(yǔ)大學(xué)、西安外國語(yǔ)大學(xué)、天津外國語(yǔ)學(xué)院、浙江大學(xué)、山東大學(xué)、廣西師范大學(xué)等高校。特別值得一提的是,北京語(yǔ)言大學(xué)對外漢語(yǔ)系的對外漢語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)在全國可是“頂呱呱”的。它是最早在全國招收對外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科學(xué)生的,也是目前全國唯一的連續大規模招收對外漢語(yǔ)本科學(xué)生的專(zhuān)業(yè)。

  人際溝通的翻譯家--外語(yǔ)類(lèi)

  全球政治經(jīng)濟一體化趨勢日益明顯,外語(yǔ)類(lèi)人才也愈發(fā)受到重視,和中文類(lèi)專(zhuān)業(yè)一樣,女生憑借其學(xué)習語(yǔ)言的天賦,在外語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)王國里獨占鰲頭,始終占據著(zhù)“大姐大”的地位。

  如今,外語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)習不只停留在詞匯、語(yǔ)法、聽(tīng)力、寫(xiě)作等基本技能的訓練,還特別強調對外國文化背景和歷史傳統的學(xué)習。外語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)大多開(kāi)設了外國文學(xué)史及文學(xué)作品選讀,主要國家國情等課程,同時(shí)跳出學(xué)習單一語(yǔ)言的局限,拓寬口徑,學(xué)習多國語(yǔ)言。隨著(zhù)我國和亞洲、美洲國家經(jīng)貿交流往來(lái)日益密切,小語(yǔ)種人才奇缺的問(wèn)題突出,上海外國語(yǔ)大學(xué)的阿拉伯語(yǔ)、韓語(yǔ)、泰語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)等被稱(chēng)為小語(yǔ)種的專(zhuān)業(yè)眼下成了學(xué)校的大熱門(mén),畢業(yè)生就業(yè)率已連續幾年保持在 100%。上海外國語(yǔ)大學(xué)的學(xué)生畢業(yè)后也常常是每人能熟練掌握2~3門(mén)外語(yǔ),無(wú)疑增加了擇業(yè)的砝碼。外語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)也常常細化到科技外語(yǔ)、商貿外語(yǔ)、機械外語(yǔ)、外交外語(yǔ)等等,都是外語(yǔ)與理工類(lèi)、商貿類(lèi)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)相結合的產(chǎn)物,就業(yè)前景一片大好。

  同聲傳譯

  所謂同聲傳譯(simul taneousin terpreting),是指口譯員一面收聽(tīng)發(fā)言人連續不斷的講話(huà),一面幾乎同步地對著(zhù)話(huà)筒把講話(huà)人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語(yǔ)。同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,因為比交替翻譯更加省時(shí),目前正成為國際會(huì )議中最流行的翻譯方式。當今,世界上大概有95%的國際會(huì )議采用的都是同聲傳譯的方式。

  目前,翻譯市場(chǎng)在我國還處于發(fā)展階段,但在國外已經(jīng)形成為一個(gè)成熟產(chǎn)業(yè)。國際會(huì )議口譯員協(xié)會(huì )(International Association of Conference Interpreters,簡(jiǎn)稱(chēng)AIIC),是會(huì )議口譯這一職業(yè)唯一的全球性專(zhuān)業(yè)協(xié)會(huì ),AIIC的會(huì )員身份被廣泛認為是會(huì )議口譯員的最高專(zhuān)業(yè)認證。目前,全球AIIC傳譯人數合計不過(guò)4000余人。同聲傳譯近幾年已被各國政府部門(mén)列為“二十一世紀第一大緊缺人才”。在我國,這類(lèi)人才更是屈指可數了。據業(yè)內人士透露:優(yōu)秀的同聲傳譯員年薪能夠達到四五十萬(wàn)元人民幣,是當之無(wú)愧的“金領(lǐng)”行業(yè)。

  同聲傳譯對人才的各種綜合能力要求非常高。除了要有較高的英語(yǔ)水平,還要有非凡的毅力和過(guò)硬的身體素質(zhì),在外語(yǔ)和中文方面都非常出色,只有這樣,才能在兩種語(yǔ)言之間來(lái)回切換、運用自如。還要掌握豐富的背景知識,國際會(huì )議多種多樣,主題千變萬(wàn)化:戰爭、和平、核試驗、氣候、衛生、科技、文化等都可能成為議題,同聲傳譯人員應該是本“百科全書(shū)”。其次,要有很好的心理素質(zhì),包括上場(chǎng)時(shí)不緊張、遇到突然情況能夠及時(shí)調整、能夠接受各種挑戰、對自己的錯誤有清晰的認識、善于顧全大局。此外,還要具備一些演講才能,在各種紛亂的場(chǎng)合都要有全神貫注的能力。因此,同聲傳譯專(zhuān)業(yè)對譯員專(zhuān)注能力的要求非常高,要求譯員把自己的注意力100%地集中在邊聽(tīng)邊說(shuō)上。

  目前,國內僅有北京外國語(yǔ)大學(xué)、上海外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院,廈門(mén)大學(xué)、大連外國語(yǔ)學(xué)院、廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)等為數不多的高校開(kāi)設有同聲傳譯專(zhuān)業(yè)培訓班,同時(shí),對外經(jīng)濟貿易大學(xué)也與歐盟聯(lián)合辦起了同聲翻譯班。但是,同聲傳譯人才問(wèn)題仍不能得到解決,尤其是缺乏具備AIIC這種尖端的傳譯人才。隨著(zhù)我國加入 WTO,與各國的貿易往來(lái)更加密切,各種國際會(huì )議日益增多,加上一些新聞媒體在做與外語(yǔ)有關(guān)的活動(dòng)時(shí)也時(shí)常需要同聲傳譯。這一切表明,同聲傳譯是一個(gè)具有巨大潛力的新興行業(yè)。

最新推薦
熱門(mén)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看