一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

2017年考研英語(yǔ)翻譯技巧

發(fā)布時(shí)間:2017-07-18 編輯:張莉

  翻譯是考研英語(yǔ)復習的重要題型,下面小編搜集整理了翻譯復習的五點(diǎn)建議,希望對2017年考生有所幫助。

2017年考研英語(yǔ)翻譯技巧

  1、略讀全文

  在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,理解是表達的前提,不能正確理解就談不上正確表達。因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,并理解劃線(xiàn)部分與文章其他部分之間的語(yǔ)法與邏輯關(guān)系,這樣才能更好地翻譯文章。

  2、理清句子結構

  看到一個(gè)句子我們別慌翻譯,首先要做的就是理清句子結構。英語(yǔ)是形合式語(yǔ)言,講究形式邏輯的配合;漢語(yǔ)是意合式語(yǔ)言,講究意義邏輯的配合。理解英語(yǔ)句子首先要分析其語(yǔ)法結構,然后才能了解其意義;理解漢語(yǔ)句子則主要依賴(lài)各詞語(yǔ)間意義的配合?佳杏⒄Z(yǔ)的翻譯題目基本上都是長(cháng)句,若考生理不清句子的內在形式邏輯即語(yǔ)法結構,便無(wú)法理解句子的意義。

  3、化長(cháng)句為短句

  有些需要翻譯的句子是很長(cháng)的,這個(gè)時(shí)候我們需要注意的就是化長(cháng)句為短句。英語(yǔ)多長(cháng)句,漢語(yǔ)多短句。一方面,是因為英語(yǔ)連詞功能強大,可以將數個(gè)簡(jiǎn)單句連為一個(gè)復雜句;而漢語(yǔ)中的分句主要依靠標點(diǎn)符號(主要是逗號)連為復句。

  另一方面,英語(yǔ)中的短語(yǔ)和短句有明顯的形式之分,有謂語(yǔ)動(dòng)詞存在即為句子,反之即為短語(yǔ),短語(yǔ)只能是句子的組成部分;而漢語(yǔ)的短語(yǔ)搜索和短句有時(shí)界限模糊,可以將短語(yǔ)當短句使用。這樣,在英譯漢時(shí)常常需要將英語(yǔ)長(cháng)句截分為漢語(yǔ)短句,而截分點(diǎn)一般就是連詞和短語(yǔ)。如果句中有標點(diǎn)符號,標點(diǎn)符號也可以視為天然的截分點(diǎn)。

  4、隨語(yǔ)境選詞義

  漢語(yǔ)詞匯的意義相對穩定,而英語(yǔ)詞匯往往一詞多義。英語(yǔ)詞匯的最大特點(diǎn)就是詞匯意義隨上下文的語(yǔ)境不斷變化,因此,在考研英語(yǔ)翻譯中,考生切忌隨意照搬英文詞典上的意思,而要根據上下文重新確定某些詞匯的意義。

  5、化被動(dòng)為主動(dòng)

  英語(yǔ)中的被動(dòng)式明顯多于漢語(yǔ)。中國人講究“天人合一”,強調人和自然的和諧相處,不強調改造自然,因此在說(shuō)話(huà)的時(shí)候喜歡把人作為主體,其表現就是常常使用主動(dòng)句。西方人恰恰相反,講究“物我分離”,強調人和自然并非一體,自然可以為人類(lèi)所改造,因此在說(shuō)話(huà)時(shí)常將被改造對象作為主體,多用被動(dòng)句。所以,英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯原則之一就是化被動(dòng)為主動(dòng)。

最新推薦
熱門(mén)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看