一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

研究生考試

如何破解考研英語(yǔ)長(cháng)難句

時(shí)間:2025-03-01 19:10:38 研究生考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

如何破解2017年考研英語(yǔ)長(cháng)難句

  考研英語(yǔ)中的長(cháng)難句一直是同學(xué)們頭疼的部分,考研英語(yǔ)中的長(cháng)難句一直是同學(xué)們頭疼的部分。以下是百分網(wǎng)小編搜索整理的關(guān)于如何破解2017年考研英語(yǔ)長(cháng)難句,供參考復習,希望對大家有所幫助!想了解更多相關(guān)信息請持續關(guān)注我們應屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

如何破解2017年考研英語(yǔ)長(cháng)難句

  25. In addition, far more Japanese workers expressed dissatisfaction with their jobs than did their counterparts in the 10 other countries surveyed.

  1) 【詞匯點(diǎn)撥】:in addition此外;dissatisfaction不滿(mǎn)意;counterpart極相似的人;survey調查

  2) 【結構分析】

 、 第一步找謂語(yǔ)。本句謂語(yǔ)有:expressed和did兩個(gè)謂語(yǔ),因此本句不是簡(jiǎn)單句。

 、 第二步找連詞,判斷句子類(lèi)型。本句的連詞是從屬連詞than,因此本句是主從復合句,其中than引導的是比較狀語(yǔ)從句,該狀語(yǔ)發(fā)生倒裝,動(dòng)詞did代替主干的謂語(yǔ)expressed。

 、 第三步判斷短語(yǔ)和句子成分,并且逐步理解。Than引導的比較狀語(yǔ)從句發(fā)生倒裝,還原語(yǔ)序翻譯即可,其中過(guò)去分詞surveyed作后置定語(yǔ)修飾10 other countries,譯為:“其他10個(gè)調查的國家”;介詞短語(yǔ)in the 10 other countries surveyed作后置定語(yǔ)修飾counterparts,譯為:“其他10個(gè)調查國家的工作人員”,因此整個(gè)比較狀語(yǔ)從句,可譯為:“相比其他10個(gè)調查國家的工作人員”;本句主干是個(gè)簡(jiǎn)單句,順譯即可,理解為:“此外,更多的日本工作人員對他們的工作表達更多的不滿(mǎn)”。

 、 第四步,最后整理。本句最后可以整理為:此外,相比其他10個(gè)調查國家的工作人員而言,更多的日本工作人員對他們自己的工作表達了不滿(mǎn)。

  26. Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

  1) 【詞匯點(diǎn)撥】:furthermore此外;strength實(shí)力;be bound up with與…緊密相連;efficiency效率;agriculture農業(yè);in turn反過(guò)來(lái);rest upon依賴(lài)于

  2) 【結構分析】

 、 第一步找謂語(yǔ)。本句謂語(yǔ)有:兩個(gè)is和rests upon,因此本句不是一個(gè)簡(jiǎn)單句。

 、 第二步找連詞,判斷句子類(lèi)型。本句的連詞有兩個(gè)that,因此本句的主干謂語(yǔ)是is,該句中that引導的是主語(yǔ)從句,it是形式主語(yǔ);并列連詞and并列的是that引導的兩個(gè)主語(yǔ)從句,因此本句整體上是一個(gè)形式主語(yǔ)的句型,而真正的主語(yǔ)是and并列的兩個(gè)that主語(yǔ)從句。

 、 第三步判斷成分,并且逐步理解。本句考查的是對于形式主語(yǔ)的理解,對于形式主語(yǔ)的翻譯,建議考生先翻譯形式主語(yǔ)的系表部分,再翻譯真正的主語(yǔ),其中it只是形式上的主語(yǔ),不用翻譯。本句中三個(gè)of介詞短語(yǔ)of a country’s economy、of its agriculture and industry和of scientists and technologists of all kinds分別修飾各自的名詞:the strength、the efficiency和the efforts,譯為:“一個(gè)國家的經(jīng)濟實(shí)力”、“它的工農業(yè)的效率”、“各種各樣科技人員的努力”,這里“各種各樣的科技人員”可轉譯為“各個(gè)領(lǐng)域的科技人員”。

 、 第四步,最后整理。本句最后可以整理為:此外,明顯的是,一個(gè)國家的經(jīng)濟實(shí)力與其工農業(yè)的效率緊密相連,而反過(guò)來(lái),這依賴(lài)于各個(gè)領(lǐng)域科技人員的努力。

【如何破解考研英語(yǔ)長(cháng)難句】相關(guān)文章:

2018考研英語(yǔ)長(cháng)難句分析09-02

2018考研英語(yǔ)長(cháng)難句學(xué)習要點(diǎn)10-28

歷年考研英語(yǔ)真題長(cháng)難句復習09-25

如何攻克英語(yǔ)閱讀理解長(cháng)難句10-15

考研英語(yǔ)長(cháng)難句5大拆分信號08-05

2017考研英語(yǔ)語(yǔ)法長(cháng)難句練習與解析10-10

2018年考研英語(yǔ)長(cháng)難句真題解析08-31

2018年考研英語(yǔ)長(cháng)難句復習方法與技巧08-24

2018考研英語(yǔ)長(cháng)難句化繁為簡(jiǎn)技巧(分析法)06-12

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看