一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

ӢZ(y)Ԋ(sh)xf

r(sh)g2025-12-04 14:26:02 СӢ ӢZ(y)мZ(y) ҪͶ
  • P(gun)]

ӢZ(y)Ԋ(sh)xf

fҐ(i)(zh)һהԊ(sh){(yu)oL(fng)Ԋ(sh)䲢(zh)ȻķՇfԭļpgӭx

ӢZ(y)Ԋ(sh)xf

The Raven

Edgar Allan Poe

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weakry.

Over many a quint and curious volume of forgotten lore.

While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,

As of some one rapping, rapping at my chamber door. "Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door

Only this, and nothing more."

ǰһ(g)ҹҪԳ˼㼑ƣ

˼SŹֶxѱzÄ

_(ki)ʼ׺˯ͻȻ(li)һp

·ppߵppߵҵķT(mn)

ˁ(li)p•ߵҵķT(mn)

Ψ˶eo(w)

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,

And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.

Eagerly I wished the morrow; vainly I had tried to borrow.

From my books surcease of sorrowsorrow for the lost Lenore

For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore-

Nameless here for evermore

Ŷӛʒɪʮ;

ÿһFһϢaγӰڵذ

Үr(sh);ѽ(jng)MęC

Õ(sh)(li)ʧȥZı@

DZʹZŮG

@sĬĬo(w)„ֱh

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain

Thrilled mefilled me with fantastic terrors never felt before;

So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating

"Tis some visitor entreating entrance at my chamber door-

Some late visitor entreating entrance at my chamber door;-

This it is and nothing more.

ܛSSh(dng)ÿһKɫ

ʹгM(mn)ǰδеĿֲë@Ȼ;

ƽϢăͣ.վ߶

@M(jn)ߵҵķT(mn)

ҹM(jn)ߵҵķT(mn);

Ψ˶eo(w)

P(pn)resently my soul grew stronger; hesitating then no longer,

"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;

But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,

And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,

That I scarce was sure I heard you"here I opened wide the door;

Darkness there, and nothing more.

ܿҵ׃Èԏ;٪q

f(shu);

˯(li)T(mn)ôp

(li)T(mn)ôpppߵҵķT(mn)

Ҳc(din)Ԟ](mi) (tng)Ҋ(jin)㡱f(shu)(zh)_(ki)T(mn);

Ψкҹeo(w)

Deep into that: darkness peering, long I stood there wondering, fearing

Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;

But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,

And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore!"

This I whispered, and an echo murmured back the word, " Lenore! "

Merely this, and nothing more.

ҕ(zh)ҹɫվT(mn)߅@

ɻƺ(mng)Ҋ(jin)ǰ](mi)˸҉(mng)Ҋ(jin)ĉ(mng);

δƵļo](mi)@ʾκE

Z?҇߶Ψһ

߶Z!•@pp߀

Ψ˶eo(w)

Then into the chamber turning, all my soul within me burning,

Soon I heard again a tapping somewhat louder than before.

"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;

Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore-

Let my heart be still a moment and this mystery explore;

Tis the wind, and nothing more!

Dصҵ(g)ğưʹ

ܿ (tng)ߵ•Ȅ (tng)(li)@

϶f(shu)϶ʲôҵĴ;

׌ʲôȥܰl(f)F

׌ҵoһ(hu )ȥܰl(f)F;

Dz^(gu)L(fng)eo(w)!

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter.

In there stepped a stately raven of the saintly days of yore;

Not the least obeisance made he; not an instant stopped or stayed he;

But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door-

Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door-

Perched, and sat, and nothing more.

Ȼ_(ki)(h)ăֱ

һֻʥĽўfM(jn)ҷg;

ț](mi)↖(wn);Ҳ](mi)Ƭ̵ͣ;

ԼʿŮL(fng)ҷT(mn)桪

ҷT(mn)Ϸһ˹桪

ǃH@

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,

By the grave and stern decorum of the countenance it wore,

"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,

Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore-

Tell me what thy lordly name is on the Night s Plutonian shore! "

Quoth the raven, "Nevermore. "

@ֻB(nio)ұĻX(ju)_΢Ц

ϳɳһ(jng)Ġŵ

mȻëf(shu)϶ų

@`µĹfƯ(li)ҹı˰

ՈVմںڳڤg!

fա

Much I marveled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,

Though its answer little meaning-little relevancy hore;

For we cannot help agreeing that no sublunary being

Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door-

Bird or beast upon the sculptured bust above I us chamber door,

With such mime as "Nevermore.

 (tng)Ҋ(jin)ֱʵĻش@@@ªĞf

mf(shu)Ļش(zh)߅Hcᆖ(wn)׺o(w)P(gun);

҂òJā(li)](mi)л(zh)

ҵؿҊ(jin)һֻB(nio)T(mn)桪

B(nio)FgT(mn)Ϸİ

@N֡ˮ߀

But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only

That one word, as if his soul in that ill~ word he did outpour.

Nothing farther then he utterednot a feather then he fluttered

Till I scarcely more than muttered, "Other friends have flown before

On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before. "

Quoth the raven, "Nevermore. "

ֻCµİϵĞfֻf(shu)

@һԒ(hu)·Aa`һ(g)

Ȼһ•ԡҲëĄ(dng)

ֱҎ׺DzZ(y)ɢ

ҲxҶȥͬҵϣɢ

@r(sh)B(nio)f(shu)߀

Wondering at the stillness broken by reply so aptly spoken,

"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store,"

Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster

Followed fast and followed fastel-so, when Hope he would adjure,

Stern Despair returned, instead of the sweet Hope he dared adjure

That sad answer, "Nevermore!"

@ĮĮǡĻԒ(hu)

϶f(shu)@Ԓ(hu)ΨһıX(qin)

҄(dng)ǃW(xu)δһBo(w)w

ֱ˵ĸ@ۡ

ֱϣ@(g)n(yu)

߀

But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,

Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust, and door;

Then upon the velvet sinking, I betook myself to linking

Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore

What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore

Meant in croaking "Nevermore. "

ֻfȻұĻX(ju)_΢Ц

ҼˏܛεT(mn)ԵֻB(nio)ǰ;

ȻZqΉ|_(ki)ʼڤ˼

B(zh)¶@ĹB(nio)γԡ

@ֻbª²ĹB(nio)γ

롰߀

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing

To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosoms core;

This and more I sat divining, with my head at ease reclining

On the cushions velvet lining that the lamplight gloated oer,

But whose velvet violet lining with the lamplight gloating oer,

She shall press, ah, nevermore!

(zh)Ҋ(jin)](mi)B(nio)f(shu)ƬZ(y)ֻ

˕r(sh)l(f)۾ȼM(jn)ҵĿ;

Ȼǃ¶ҵ^ú

ؿDZҕZqr|

(i)Ľҕ(zh)ɫZqr|

@߀!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer

Swung by angels whose faint foot-falls tinkled on the tufted floor.

"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee-by these angels he hath sent thee

Respite-respite and Nepenthe from thy memories of Lenore!

Let me quaff this kind Nepenthe and forget this lost Lenore!"

Quoth the raven, "Nevermore. "

(zh)՚׃óo(w)tѬ

t_•дĵذ

ɑzҺϵʹˎ

@n(yu)ˎֹ㌦ʧȥZ˼;

ȰʧȥZ˼!

ff(shu)߀

"Prophet!" said I, "thing of evil! prophet still, if bird or devil!

Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,

Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted

On this home by Horror haunted-tell me truly, I implore

Is there-is there balm in Gilead?-ell metell me, I implore!"

Quoth the raven, "Nevermore. "

֪!f(shu)!֪B(nio)߀ħ!

DzħDZL(fng)ꒁ(li)˰

ªH@ƬĻԭ

@ֲM@֮ҡVԒ(hu)ɑz

?VҡVɑz!

ff(shu)߀

"Prophet!" said I, "thing of evil! prophet still, if bird or devil!

By that Heaven that bends above usby that God we both adore

Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn 

It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore

Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.

Quoth the raven, "Nevermore. "

֪!f(shu)!֪B(nio)ħ!

{҂^픵nġ{҂ݵϵġ

V@M(mn)`ܷbhɾ

ʹZŮwmȾ

ʹZŮG

ff(shu)߀

"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting

"Get thee back into the tempest and the Nights plutonian shore!

Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!

Leave my loneliness unbroken! quit the bust above my door!

Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door! "

Quoth the raven, "Nevermore. "

׌@Ԓ(hu)҂ĵe֮oB(nio)ħ!ͻȻе

ıL(fng)ȥڳڤg!

eºɫë`eԵ!

oĹª!T(mn)ϵĵL!

Ў;ҷT(mn)^(gun)!

ff(shu)߀

And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting

On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;

And his eyes have all the seeming of a demon that is dreaming,

And the lamp-light o er him streaming throve his shadow on the floor;

And my soul from out chat shadow that lies floating on the floor

Shall be lifted nevermore!

Ǟf](mi)wȥȻϢȻϢ

ڷT(mn)Ϸn׵˹;

۹c(mng)ħ۹һģһ

ϵğӰͶڵذ;

ҵ`(hu )LjFڵذƯꎰ

ߪô߀!

(xi)

(i)µ@ֻ(hu )f(shu)Ԓ(hu)Ğf`пǏӢҵҸ˹1841ꌑ(xi)Сf(shu)ͼ{ȡ桷Ы@õģ÷ɯ200748(i)@Сf(shu)(xi)^(gu)һƪL(chng)uՓ˰ўf“(lin)ϵһ(i)߀x@ֻfԙ@ֻfķM(jn)ʹ

p

fǐ(i)µĴԊ(sh)ڡf(i)µԊ(sh)Ԋ(sh)ˇõ˺õչFǐ(i)µĄ(chung )˼̈́(chung )ַļwFf(i)µSƪºԊ(sh)һ鹝O了(jin)Ȼ(zh)Aʽ(l )[3]

ڡfһԊ(sh)fFҹ˹ƣvʹȥĐ(i)˵ʹ֮fĺڰЁ(li)ǁ(li)ڤʹŲڷT(mn)Ϸһ˹ǻŮʹһ_(ki)ʼf˹ҕڤ֮fؗ҂òJā(li)](mi)л(zh)ҵؿҊ(jin)һֻB(nio)T(mn)Ҋ(jin)B(nio)FT(mn)ϷİСfԻɡζ(zh)܏߀˹˕r(sh)ȥزıʹ֮˹˼fγԕr(sh)JfɁ(li)n(yu)́(li)ο@r(sh)](mi)нܽ^ֹͣȥ˵İ^mƺڮr(sh)龳ֹͣn(yu)Dzϕr(sh)˵^ŭfɁ(li)Đħ׌صL(fng)Сصڤeɫë`^(gu)e

Ԋ(sh)ОfȎ(zh)ؓɫ(zh)ͽ^ƺ(zh)âϣ˂صҪڸԎ(li)ıʹ˹ښv(jng)(zh)S(dng)õĻؑshDz׃ġɡS(zh)ɡĽx׃Kԑ˹ʹ˞feԵ󡪡ɫëŭ׌صıL(fng)ڤ

ӢZ(y)Ԋ(sh)xfP(gun)£

ӢZ(y)Ԋ(sh)xl07-10

ӢZ(y)Ԋ(sh)x10-04

pZ(y)־Ԋ(sh)x08-24

ҹL힡ӢԊ(sh)x08-11

pZ(y)Ԋ(sh)xഺĿ08-29

pZ(y)Ԋ(sh)xؑá06-05

ӢZ(y)(jng)x05-31

pZ(y)Ԋ(sh)xhҪӛ10-30

pZ(y)Ԋ(sh)xǿա08-30

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看