一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

英文導游證報考指南

時(shí)間:2024-08-18 12:15:28 導游 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英文導游證報考指南2016

  旅游對于現在很多青年來(lái)說(shuō)是很有誘惑力的,一方面可以擺脫就做辦公室的枯燥,另一方面更是可以免費去到很多景點(diǎn),真的是賺錢(qián)旅游兩不誤呢!那么下面yjbys小編就為大家整理關(guān)于英語(yǔ)導游證的報考相關(guān)知識,希望對大家有所幫助!

  外語(yǔ)導游證看言語(yǔ)能力,比方學(xué)的日語(yǔ)就能夠考日語(yǔ)導游證,英語(yǔ)好就考英語(yǔ)的,假如已經(jīng)有普通話(huà)導游證了,能夠只加試英語(yǔ)口語(yǔ)即可;沒(méi)有普通話(huà)的直接考英語(yǔ)導游證也能夠,也是發(fā)給資格證自己換IC卡,需求每年交錢(qián)年審,3年不審也會(huì )失效。

  不論是普通的導游證仍是英語(yǔ)導游證都不能到北歐帶團,只能在國內帶外賓團或國內團,出國帶團需求考領(lǐng)隊證,大多數省都需求有導游證才干考領(lǐng)隊證,詳細參閱本地的旅游局規定。并且通常只要在有出境天資的旅行社才干夠考領(lǐng)隊證,假如是想去北歐的話(huà),還需求這個(gè)社有北歐的線(xiàn)路。

  初次考外語(yǔ)導游證,只需考兩部分:中文筆試,英文口試 ,所以我們復習也應該主要從這兩方面著(zhù)手:

  一、筆試復習

  由于中文導游筆試和外語(yǔ)導游筆試內容都相同,考試范圍都在《導游基礎知識》、《導游實(shí)務(wù)》、《旅游政策法規》三門(mén)課上,所以我們應熟練掌握著(zhù)這幾本書(shū)的內容,書(shū)至少要看三遍才有效果。

  (一)通讀全書(shū)。在學(xué)習每本書(shū)之前,我們應該先了解這本書(shū)的主要內容,而對這本書(shū)概括最簡(jiǎn)練的地方就是書(shū)的目錄。所以在看書(shū)之前,我們要先看目錄,通過(guò)目錄了解書(shū)的章節和每章的內容。這樣才能在腦中形成大體框架,做到心中有數。在聽(tīng)老師授課的同時(shí),自己再仔細的通看全書(shū),并用筆畫(huà)下自己認為的重點(diǎn)。(其實(shí)重點(diǎn)只有自己總結才有用,別人幫不了你,所謂的重點(diǎn)和非重點(diǎn)的命中率一樣)

  (二)背誦重點(diǎn)。第二遍看書(shū)時(shí),我們要把重點(diǎn)強化,最好以章節為單位記憶。背完一章后回頭想一下這章的內容,同時(shí)將自己認為容易混淆的內容(如:年代、各組風(fēng)俗、各國禁忌)寫(xiě)在筆記本上,進(jìn)行對照記憶。

  (三)查漏補缺。在考試之前一定要再看一遍書(shū),這時(shí)可發(fā)現以前漏下的重點(diǎn)內容,及時(shí)劃出并將它記住。

  (四)互相提問(wèn)。我個(gè)人并不主張死記硬背,要靈活記憶。當感到背累了記煩了時(shí),幾個(gè)人湊在一塊相互提問(wèn)一下,這不僅可以提高記憶的興趣還可以將內容記得更牢

  (五)題海戰術(shù)。老師發(fā)的試題大多都是往年的考題,或是老師根據經(jīng)驗總結的一些重點(diǎn)。這些題一般被考中的幾率很大,所以一定要將這些題做透,做題時(shí)并不是只要我們會(huì )做這個(gè)題而已,而是要聯(lián)想到與此相關(guān)的其他內容,以加強記憶,橫向擴充,舉一反三。

  二、外語(yǔ)導游翻譯技巧

  外語(yǔ)導游不是一般意義上的導游和翻譯,是旅游企業(yè)的支柱和代表,是旅行社的重要成員,在涉外旅游接待工作中起著(zhù)協(xié)調、溝通的重要作用。

  A、外語(yǔ)導游翻譯有下列特點(diǎn):(一)即時(shí)性。即時(shí)性特點(diǎn)需要導游員提前熟悉景點(diǎn)的導游詞和相關(guān)的知識背景,提前預計所要提出的問(wèn)題并準備好答案。(二)準確性。準確性是外語(yǔ)導游翻譯一項最基本的要求。對數字、人名、地名等的翻譯尤其需要準確,一個(gè)小小的失誤都將造成麻煩。旅游景點(diǎn)的詳細描述,背景知識的介紹,相關(guān)文化的解說(shuō)都是外國游客了解中國的直接途徑,一旦翻譯中出了差錯,中國的形象將會(huì )受到影響。(三)復雜性。一個(gè)優(yōu)秀的導游員不僅要熟悉導游業(yè)務(wù),而且要具備良好的自身素質(zhì),包括知識水平,心理素質(zhì),與人溝通的能力等。外語(yǔ)導游翻譯涉及的知識面廣,覆蓋面寬,“既包括歷史文化知識和相關(guān)的理論知識,又包括與旅行游覽相關(guān)方面的旅游常識,還包括廣泛的國際知識等。”外語(yǔ)導游員還應掌握一些地方方言,在偏遠山區能聽(tīng)懂當地方言,進(jìn)行翻譯。這些知識決定了導游員必須是上知天文、下知地理的通才,而且還要在導游過(guò)程中靈活運用這些知識。(四)靈活性。由于旅游是以休閑為目的的活動(dòng),所以整個(gè)旅游過(guò)程中的導游翻譯也應該是輕松活潑的。在用詞方面應盡量做到生活化,親近化,以便游客和導游員之間愉快輕松地相處。而在面對來(lái)自不同國家、不同年齡、不同身份的游客時(shí),外語(yǔ)導游也應該以靈活的方式來(lái)把握旅途過(guò)程中的氣氛并合理安排行程。

  B、外語(yǔ)導游的口譯技巧:(一)復雜句子簡(jiǎn)單化。在實(shí)際工作中,外語(yǔ)導游同外國游客是同處在特定的場(chǎng)景中的對話(huà),要求以能被聽(tīng)懂、理解、無(wú)誤解為準則。因此,導游語(yǔ)言應力圖簡(jiǎn)明扼要、準確易懂。要盡量把冗長(cháng)的各類(lèi)從句分成一個(gè)個(gè)簡(jiǎn)單句,這樣既簡(jiǎn)潔又易懂,不會(huì )引起游客的困惑。(二)運用解釋或對比的方法簡(jiǎn)化講解內容。例如在介紹中國景泰藍的一段文字,“It was developed during the reign of Emperor Chingtai of Ming dynasty”。外國人對中國的朝代大多不熟悉,因此加上解釋it was from 1450-1456 A.D. 就會(huì )讓講解更易懂。(三)簡(jiǎn)化術(shù)語(yǔ)。盡量少用過(guò)于專(zhuān)業(yè)化的的詞語(yǔ)。以故宮中的太和殿為例,英文翻譯有the hall of Supreme、Harmony、Supreme Harmony Hall 等多種復雜而不容易為外國游客理解的術(shù)語(yǔ)。最近的the Throne Hall翻譯就不錯,簡(jiǎn)單易懂。但一味地講究簡(jiǎn)潔而不能做到準確是不可取的,有人介紹秦始皇陵墓用了“tomb”,而不是 “mausoleum”,雖然做到了簡(jiǎn)化,卻不準確。因為普通百姓死后所葬之地為“tomb”,而帝王葬身之地是“mausoleum”。

  C、外語(yǔ)導游口譯注意點(diǎn):(一)關(guān)于景點(diǎn)名的翻譯。國內地名的譯法很不統一。專(zhuān)家認為,旅游景點(diǎn)名稱(chēng)屬單名最好照顧韻節和外國人的習慣讀法,把“湖”、“山”、“園” 等也同音譯出。如岷江和漓江譯做Minjiang River,Lijiang River。旅游景點(diǎn)名稱(chēng)的比較可取的譯法通常采用音譯與意譯相結合,一是漢語(yǔ)拼音名加意譯名,意譯名放在括弧里,即Xiangbishan Hill(the Elephant-TrunkHill);另一種就是在音譯與意譯名之間加一個(gè)or。例如,Xiangbishan or the Elephant-TrunkHill,九寨溝譯為Jiuzhaigou Valley or Nine VillagesValley。但要注意,像峨眉山這樣的名山,早已有公認的譯名Emei Mountain或 Mt.Emei,所以不應譯為Emeishan Mountain。對于景點(diǎn)名的翻譯,英語(yǔ)導游應盡量采用已有的、被廣泛接受的譯法。(二)關(guān)于語(yǔ)言風(fēng)格。1、外語(yǔ)導游的工作內容多傾向于旅游資源的介紹,工作任務(wù)強調的是旅游活動(dòng)中的導游服務(wù)。因此,外語(yǔ)導游的語(yǔ)言表達必須做到嚴謹、生動(dòng)、準確,同時(shí)做到適合聽(tīng),明白易懂,明快簡(jiǎn)潔,完整完善。如外語(yǔ)導游機場(chǎng)接站致歡迎詞: Ladies and gentlemen, Welcome to Jinan!Let me first introduce myself toyou.I`m Liu Jun.You can also call me Xiao Liu.I`ll be your guide during yourstay in Jinan.As your guide,my job is to smooth your way,care for your welfareand try my best to answer your questions.I`ll try my best to make your stayhere a pleasant one.We highly appreciate your support and cooperation.短短幾句話(huà),既表達了自己對游客由衷的歡迎,又簡(jiǎn)潔地作了自我介紹;既向游客說(shuō)明了自己的工作職責,又表明了工作態(tài)度和對游客的希望,縮短了人與人之間的距離,為與游客建立良好的合作關(guān)系打下了基礎。 2、多使用疑問(wèn)句和祈使句。疑問(wèn)句的使用是提出問(wèn)題,增加游興。例如:A.Do you know how many steps there are from here to the top of themountain?I will tell you when we reach there. B.Why is Cloisonnéalso called in Chinese“Jingtai Blue”? 祈使句有請求、命令、叮囑、號召人們做某事的含義。導游員是旅游團隊的指引者和保護者,他在提醒游客注意人身、財產(chǎn)安全時(shí)、在指引游客欣賞人文和自然風(fēng)光時(shí)、在敦促或規勸游客行為時(shí)都會(huì )大量使用祈使句。如: A.Please remember the bus number. B.Do not drink unboiled water herebecause it might make you sick.C.Let`s head for the hotel.It`s about an hour`sride.So please sit back and relax. (三)關(guān)于文化差異。由于中外文化差異很大,外國游客往往對中國老百姓人人皆知的情況不一定很了解。因此,講解時(shí)要作一些解釋?zhuān)峁┮恍┤宋臍v史、風(fēng)土人情等方面背景的知識,一是幫助他們理解,二是以喚起他們的興趣。例如,把“三月三節”翻譯成San Yue San Festival還不夠,應該加上適當的解釋?zhuān)热缱g成The festival usually takes place on the third day of the lunar thirdmonth, when minority people,especially the young get together for folksongcontest or making friends with each other. (四)翻譯時(shí)適當變通。有些景點(diǎn)的解說(shuō)常涉及到一些經(jīng)典名句、對聯(lián)。這給外語(yǔ)解說(shuō)帶來(lái)了不少困難。比如,在講解樂(lè )山睡佛時(shí),因大佛正處在其心臟位置,印證了“心中有佛,佛在我心”的宗教理念,這句話(huà)不可不譯。這八個(gè)字很值得玩味, 從形式上看,前四字和后四字基本對稱(chēng)。從含義上看,前后可互為條件或互為結果,即:“因為心中有佛,所以佛在我心”,或“所以心中有佛,是因為佛在我心”。因此,“My heart clings toBuddha,Buddha is in my heart.”。(五)分清主干,突出重點(diǎn)。在介紹旅游點(diǎn)時(shí), 常常要說(shuō)明所處的位置、歷史、人口、占地面積。一般而言,英語(yǔ)句子主從關(guān)系較多,層次極分明,次要成分多用分詞短語(yǔ)或介詞短語(yǔ)表示,而漢語(yǔ)句子多用并列動(dòng)詞或并列成分,層次不很明顯。例如:重慶位于中國西南部,面積8.24萬(wàn)平方公里,人口 3107萬(wàn),是國內外旅游勝地之一。Located in the southwest ofChinaChongqing is one of the famous tourist attractions both at home andabroad,with an area of 82,400 square kilometers and a population of 3,107million people。這樣翻譯就符合英語(yǔ)的行文習慣。主要信息用謂語(yǔ)動(dòng)詞表達。次要信息用非謂語(yǔ)形式表示。

  導游翻譯是一門(mén)藝術(shù),要想做好這一工作,導游一定要下一番苦功。一方面,必須自始自終以旅游者為出發(fā)點(diǎn),立足傳播中國文化,弘揚華夏千古文明;另一方面,導游口譯者還得加強翻譯方面的理論素養,養成嚴謹的科學(xué)態(tài)度和具備堅韌的探索精神,多思勤問(wèn),多查各種資料,全方位提高自己的業(yè)務(wù)能力,只有這樣,才能在導游翻譯工作中做到表達嚴謹、生動(dòng),用語(yǔ)準確,才能提高導游的服務(wù)質(zhì)量。

  三、英語(yǔ)面試要求

  報考外語(yǔ)類(lèi)考生的現場(chǎng)考試由省導考辦統一組織,考試地點(diǎn)詳見(jiàn)準考證?荚噧热(含濟南、青島考場(chǎng))為:(1)抽簽介紹山東省情、紅色旅游概述、趵突泉、棧橋、孔廟、碧霞祠、蓬萊閣、劉公島、蒲松齡故居、王羲之故居等景點(diǎn)之一,并現場(chǎng)提問(wèn)所抽景點(diǎn)的有關(guān)內容,15分鐘。(2)現場(chǎng)提問(wèn)導游業(yè)務(wù)規范及應急問(wèn)題處理,15分鐘。

  四、英語(yǔ)口語(yǔ)復習

  (一)準備復習期越早越好。拿到現場(chǎng)導游資料后,(包括景點(diǎn)介紹,景點(diǎn)問(wèn)答,規范服務(wù),特殊問(wèn)題處理等等),自己把它們重新組織翻譯一下,使之適合自己,同時(shí)加深認識。在這個(gè)過(guò)程當中,會(huì )有好多旅游文化方面的詞匯。以前從來(lái)沒(méi)有用過(guò)的,如彌勒佛、北方多聞天王、嵌瓷等等。記住世上無(wú)難事,只怕有心人。

  (二)翻譯完之后,下一步工作就是背了。首先通讀一遍導游詞,大體了解內容,將不認識的單詞劃下來(lái),查出讀音和詞意。對于那些句型較難記憶的單詞句子,可以用自己較熟的來(lái)代替。不要死記導游詞,要學(xué)會(huì )融會(huì )貫通,靈活記憶,即用自己的話(huà)來(lái)描述景點(diǎn)。

  (三)英語(yǔ)口語(yǔ)對我們每個(gè)人來(lái)說(shuō)都是一大難關(guān),在發(fā)音方面都或多或少帶有鄉音。為了糾正發(fā)音,我們可以多聽(tīng)英語(yǔ)磁帶、英語(yǔ)歌曲。休息之余聽(tīng)聽(tīng),無(wú)意間就提高了聽(tīng)力水平,修復了發(fā)音。聽(tīng)過(guò)就要練,并且盡量模仿他們的發(fā)音、句子及升降調。

  (四)口語(yǔ)考試時(shí)的禮儀也是至關(guān)重要的,從站姿到手勢,我們都要做到大方得體,不要扭扭捏捏,這就要求我們在日常生活中多加注意、練習。關(guān)于口試時(shí)的服飾要求及應試技巧,希望大家提前模擬練習一下。

  再想說(shuō)的一點(diǎn)就是,如果考前沒(méi)復習完,那也不要過(guò)于緊張、害怕。特別在考前幾天,有些同學(xué)看書(shū)時(shí)很不耐煩,翻翻這兒,看看那兒,總是覺(jué)得自己什么也沒(méi)記住,所以就更緊張了,往往是越緊張就越看不進(jìn)去。遇到這種情況,大家不妨學(xué)學(xué)阿Q,想一下自己復習不到的,別人也不一定復習到。然后放松心情,靜下心來(lái)一點(diǎn)點(diǎn)看。

  五、成功考試

  筆試考試時(shí)保持一顆平靜的心就OK了。太緊張反而會(huì )什么也記不起來(lái)的。對于那種模棱兩可的題目最好用排除法去做,實(shí)在排除不掉的,就跟據第一印象來(lái)選擇,這樣的答案往往就是正確的。這一招用在檢查時(shí)也是很管用的,因為第一印象往往是很準的。

  面試進(jìn)入考場(chǎng)之后,切記考官們素質(zhì)都很高,一路都要please, sorry之類(lèi)的客氣話(huà),而且發(fā)東西都用雙手。主考把考試步驟和時(shí)間分布簡(jiǎn)單地吩咐一下,準備1分鐘,然后開(kāi)始面試。

  考試一般分三個(gè)步驟:1、景點(diǎn)講解、景點(diǎn)問(wèn)答。 2、中英文互譯,材料都是景點(diǎn)講解中的。3、導游服務(wù)規范和特殊問(wèn)題處理。 總共15—20分鐘分鐘。 回答完考官的問(wèn)題后,就可以客氣地離開(kāi)考場(chǎng)了。

  如果方便的話(huà),建議考友們還是參加官方舉辦的培訓,花點(diǎn)錢(qián),抽幾天時(shí)間去聽(tīng)課,并拿到第一手的資料,通過(guò)的幾率是不參加的n倍!


相關(guān)文章推薦:

1.英文導游證報考指南2016

2.2016導游證報考條件

3.2016導游證考試改革

4.2016年導游證將全國通用:取消年審制

5.黑龍江導游證報考條件2016

6.重慶導游證報考條件2016

7.導游證報考條件與現場(chǎng)考試技巧

8.英文導游證報考指南2016

9.2016導游證報考條件

10.2016導游證報考條件

【英文導游證報考指南】相關(guān)文章:

導游證報考條件09-15

2017導游證報考條件10-17

導游證報考條件201607-12

英語(yǔ)導游證報考條件08-16

福建導游證報考條件07-14

導游證報考條件201709-30

廣西導游證報考條件07-04

考研報考情況分析及報考指南09-13

報檢員考試報考指南10-01

sun認證報考指南09-26

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看