- 相關(guān)推薦
2021年成考文言文翻譯高分復習方法
無(wú)論是報考2021年成人高考高起專(zhuān)還是高起本的考生,語(yǔ)文都是必考的科目之一,也是重點(diǎn)拿分的考試科目。在成人高考語(yǔ)文試題當中,文言文翻譯是考生容易失分的題型,下面是小編整理的2021年成考文言文翻譯高分復習方法,希望能幫助到大家!
1、文言文翻譯的而關(guān)鍵在于:多背記古文,建立語(yǔ)感。
每種語(yǔ)言,就其學(xué)習者而言,都對該種語(yǔ)言有一種感覺(jué),這種感覺(jué)是復雜的,是人的深層意識對語(yǔ)言規律的一種熟知,掌握。語(yǔ)感無(wú)法名狀,不可告知,但是它確確實(shí)實(shí)是存在的。而且這種感覺(jué)能幫助你在第一時(shí)間作出判斷,就其結果而言有驚人的正確性。
建立語(yǔ)感的關(guān)鍵在于,多讀,多背記文言文。其實(shí)文言文背記的過(guò)程,也是理解它的意思,掌握其中各種語(yǔ)法現象的過(guò)程。
2、多總結各種詞的用法以及語(yǔ)法現象。
總結歸納是學(xué)習過(guò)程中一項重要的關(guān)節,如果少了這個(gè)環(huán)節,學(xué)習的效率和效果均會(huì )受到影響。在學(xué)習文言文的過(guò)程中,注意對一類(lèi)語(yǔ)法現象,例如詞性的變化(名詞動(dòng)用,形容詞動(dòng)用等)、通假;對句法,如省略,倒裝,前置等知識點(diǎn)的歸納,對其形成一個(gè)系統的概念,做到深度理解,精準掌握,再遇到問(wèn)題時(shí)就不會(huì )模棱兩可,是是而非。
3、精做練習。
練習不是目的,練習的目的是對知識的鞏固,因此反對題海戰術(shù),不過(guò)不帶著(zhù)目的,或者研究性心理來(lái)做題,就是做再多的題也起不了大的作用,因為題的形式是變化的,但是其中包含的道理是恒一的。
4、增加文言文課外知識。
在上文中提到了,文言文之所以難,是以為文言文不但有語(yǔ)法現象的阻撓,而且有文化知識的阻撓。
比如古代的禮儀制度,仕官制度,如果不知道這些制度,對有些古文的理解上就有難度。因此建議可以讀一些簡(jiǎn)明的文言文書(shū)籍,如《三國演義》《三言?xún)膳摹返取?/p>
在翻譯過(guò)程中要注意文章作者的時(shí)代背景,作者本人的流派和主張。有些翻譯,按照字面簡(jiǎn)單的翻譯,出來(lái)的結果是與其主旨不相符合的。
例如史記鴻門(mén)宴里的一句:“大王來(lái)何操?”照字面的翻譯,大概會(huì )是:大王您來(lái)的時(shí)候拿著(zhù)什么東西。如果這樣翻譯,肯定得不了高分,因為這是不符合作者的意思的。對于此,如果分析下,這個(gè)故事的背景——劉邦到項羽那里去請罪,在最后獻上了白玉等。那就很容易推理出,這句話(huà)的意思,即:大王您來(lái)的時(shí)候帶著(zhù)什么禮物?這樣翻譯就對了。
5、翻譯堅持“信”和“達”這兩個(gè)根本,注意通讀譯文,糾正錯誤。
對于中學(xué)的文言文翻譯而言,只要做到“信”和“達”就行了,暫不必要求“雅”,因為“雅”是更高的一個(gè)層次。
【成考文言文翻譯高分復習方法】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)高分復習方法07-20
GRE數學(xué)高分復習方法09-25
2017中考語(yǔ)文文言文翻譯技巧02-23
考博英語(yǔ)復習方法01-11
小升初語(yǔ)文考高分秘訣09-29
SAT考多少分算高分08-16
成考自我鑒定01-11
成考作文不可離題09-27
成考作文不可離題02-24