- 英語(yǔ)專(zhuān)八考試翻譯技巧:插入法 推薦度:
- 相關(guān)推薦
2017英語(yǔ)專(zhuān)八翻譯考試技巧
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級翻譯考英譯漢和漢譯英兩個(gè)項目。為了幫助大家備考英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級考試,小編整理了一些翻譯解題技巧,歡迎閱讀!
專(zhuān)八翻譯主要是以文學(xué)翻譯為主,非文學(xué)的比較少,所以對用詞的準確要求非常高,比如:expand, enhance, improve, enlarge, amplify, broaden, extend, widen,不同語(yǔ)境,不同所指,就需要用不同的詞;
分析清楚每個(gè)句子的主謂賓是什么,再把定狀補部分找對,分析完再下手;
適當對詞性做出轉換,符合漢語(yǔ)表達;
漢語(yǔ)多重復,所以不用在意一個(gè)句子里重復一個(gè)詞很多遍,這就是漢語(yǔ)的特點(diǎn);
考試時(shí)間1小時(shí),英譯漢,漢譯英各150字左右,相當于1分鐘只翻5個(gè)詞,時(shí)間是絕對充足的,速度快的40多分鐘就翻完了,此時(shí),作文答題紙沒(méi)發(fā),前面的機讀卡也收上去了。所以沒(méi)必要趕時(shí)間,把每句都分析清楚,比如以下幾種:
邏輯結構:有的句子前后看似沒(méi)有什么大的關(guān)系,但仔細分析后會(huì )發(fā)現,后半句可能是前半句的同位語(yǔ),也可能是承上啟下的轉折句。如果是轉折句,是否應該獨立翻譯成一句,是要結合語(yǔ)境來(lái)考慮的。
無(wú)主句翻譯:中文經(jīng)常會(huì )遇到?jīng)]有主語(yǔ)的句子,比如:只有經(jīng)濟發(fā)展了,才能保證國家各項秩序的正常運行。本句里沒(méi)有主語(yǔ),但是翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候,是需要有主語(yǔ)的(祈使句除外),所以你要分析這個(gè)句子的主語(yǔ)應該是誰(shuí),顯然,后半句說(shuō)了“國家”,所以判定主語(yǔ)可以是“國家”。
正話(huà)反譯:這是一個(gè)很平常的翻譯技巧。最明顯的例子就是Fish cannot live without water.翻譯成“魚(yú)沒(méi)有水就活不了。”沒(méi)有什么問(wèn)題,但是啰嗦,不妨正譯:“魚(yú)得水而活。”隱含的意思就是說(shuō):(魚(yú))無(wú)水而亡。這種句子經(jīng)常見(jiàn)于領(lǐng)導人發(fā)言中,尤其談到外交方面,表達如果兩國能如何如何,則兩國會(huì )取得什么樣的成就。這是臺面上的話(huà),隱含的意思就是“如果兩國不這么做,那么可能會(huì )鬧得都不愉快”。顯然在臺面上這么說(shuō)是不合適的。而在英語(yǔ)里,則傾向于說(shuō)出隱含的意思,因為用否定詞可以更好的強調不好的后果。
突出重點(diǎn):有的段落的中心是非常明顯的,如果這段就是著(zhù)重談一件事情,那么你的句式里也應當把有關(guān)詞和句放在重要位置,突出它。尾重(end focus)就是一個(gè)很必要的方法,英文中把重點(diǎn)放后面。有的時(shí)候在中文里,主謂賓彼此隔的很遠,被一堆定語(yǔ)狀語(yǔ)夾雜其間,這時(shí),你就需要挑出主謂賓,在翻譯的時(shí)候把其余次要部分前置或后置,讓主干句子緊湊的安排在一起,突出重點(diǎn)。
抽象詞具體話(huà):availability, dependability, notion等抽象詞,要根據上下文和語(yǔ)境把抽象詞具體化。比如dependability來(lái)源于depend,誰(shuí)depend什么,要問(wèn)問(wèn)自己,如果你自己都不清楚是誰(shuí)depend什么,那么讀者怎么能看得懂?
似是而非搭配:比如but for all。but for和for all都可以搭配,即:But / for all和But for / all。所以要根據其他句子成分判斷。
選詞:不是所有的增長(cháng)都用increase,要清楚increase多用于數量上的增長(cháng)。如果表達其他特定內容時(shí),要適當換詞。還有些詞,同樣可以表達一個(gè)意思,用哪個(gè)都沒(méi)問(wèn)題,但是用其中某個(gè)詞能更好的表達一件事。
【英語(yǔ)專(zhuān)八翻譯考試技巧】相關(guān)文章:
英語(yǔ)專(zhuān)八考試翻譯技巧:插入法11-25
英語(yǔ)專(zhuān)四考試寫(xiě)作通關(guān)技巧06-27
英語(yǔ)專(zhuān)四專(zhuān)八考試內容08-17
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級考試翻譯技巧08-31
大學(xué)英語(yǔ)考試翻譯技巧01-17