2017年職稱(chēng)英語(yǔ)考試閱讀判斷技巧介紹
總體介紹

閱讀判斷在試題中占7分,通過(guò)課程學(xué)習,可以得到3-4分。 閱讀判斷平時(shí)不需要費功夫。
講課內容:主要題型及其規律,基礎知識
題型:閱讀判斷 分值:7分 題目:一句陳述句 問(wèn)題:三個(gè)選項 A. Right B. Wrong C. Not mentioned
閱讀詞匯:閱讀篇章涉及的詞匯;閱讀判斷涉及的詞匯;概括大意與完成句子的詞匯;完形填空的詞匯。
背單詞的要求:單詞的形狀和大概意思。
背單詞的方式:詞根詞綴記憶,先將大綱詞表過(guò)濾。
一級過(guò)濾:過(guò)濾掉那些一看到就知道意思的單詞;
二級過(guò)濾:過(guò)濾掉有隱約印象但不扎實(shí)的單詞;
三級過(guò)濾:發(fā)現那些你根本不認識的`單詞; 幾級過(guò)濾之后,剩下的詞找一下規律。
一、詞根詞綴記憶方式
構詞規律:形容詞前面加un;名詞前面加in;形容詞或名詞前面加en為動(dòng)詞。
詞綴改變詞性或詞義
例:able be able to do something
unable be unable to do something
ability
inability
enable enable sb. to do sth.
disable
capable of
capability
二、改變記憶空間
所謂改變記憶空間,就是在以詞為單位的基礎上,拓展記憶空間,實(shí)現詞匯的縱向擴展,增加詞匯量。
對于 angle 這個(gè)詞, 我們用以詞為單位的邏輯記憶法進(jìn)行橫向聯(lián)想記住dangle ,記一個(gè)詞等于記住兩個(gè)詞,但我們仍然還是被局限在一個(gè)狹小的記憶空間。假如改變了記憶空間,那麼我們詞匯量的積累和擴大將從根本上改觀(guān)。
現在我們利用 angle 一詞按照英語(yǔ) 26 個(gè)字母的順序實(shí)施記憶空間的縱向擴展:
angle 角;釣
bangle 手鐲;腳鐲
dangle 懸掛
fandangle 胡鬧;蠢舉
fangle 新款式;新發(fā)明
gangle 笨拙地移動(dòng)
hangle 鐵制的鍋鉤
jangle 發(fā)出刺耳的聲音
ajangle 丁丁當當的
magnle 亂打;亂砍
ragle 喂鷹的小礫石
wrangle 爭吵
tangle 糾纏
entangle 使糾纏
untangle 解開(kāi)
wangle 扭身擠出;使用詭計
twangle 口音;鼻音
三、改變記憶定勢
傳統記憶法是以字母為單位的個(gè)詞記憶,而邏輯記憶法則是通過(guò)改變詞首、詞中和詞尾某一個(gè)或某幾個(gè)字母實(shí)現多詞記憶,進(jìn)而達到詞匯記憶的倍增。
(1) 改變詞首字母詞匯
dew 露水
bedew 滴濕
new 新的
renew 更新
sinew 加強
(2) 改變詞中字母倍增詞匯
gram 克
epigram 警句
grim 無(wú)情的
pilgrim 朝圣者
(3) 改變詞尾字母倍增詞匯
rub 摩擦
drub 敲擊
rug 地毯
drug 藥品
rum 甜酒
drum 鼓聲
四、改變機械記憶
近百年來(lái),我們墨守先數字母后記單詞和從左至右的順序的陳舊觀(guān)念和方法,片面地強調機械記憶和模仿記憶,長(cháng)期陷入單純的應試教育而不能自拔。英語(yǔ)詞匯邏輯記憶法提出的以詞為單位的基本思路完全可以改變機械記憶和模仿記憶的被動(dòng)局面,用積極的、主動(dòng)的記憶代替消極的、被動(dòng)的記憶。我們用20講的時(shí)間所要講述的,其實(shí)就是一個(gè)內容,如何以詞為單位強化記憶和擴展詞匯量,請廣大觀(guān)眾予以注意。
equinox 晝夜平分時(shí);二分點(diǎn)
vernal equinox 春分
autumnal equinox 秋分
能否記住“春分”和“秋分”,關(guān)鍵在于能否記住 equinox 這個(gè)詞。 現在我們運用英語(yǔ)詞匯邏輯記憶法正向記憶原則,在 equinox 一詞中找出“ nox ”一詞! Nox ”是羅馬古典神話(huà)中的夜女神,是“ 夜 ”的含義,“ equi ”是“ 等于 ”之意,所以,equinox 是“晝夜平分時(shí)”,意為把白晝和黑夜分成相等的兩個(gè)部分。假如取“二分點(diǎn)”之意,那就是太陽(yáng)在天球上一年兩次經(jīng)過(guò)天赤道的時(shí)刻,以全球晝夜等長(cháng)為特征,出現在仲春或仲秋季節的日夜分,叫做“春分”或“秋分”。因此,能記住 nox 就能記住 equinox ,而能記住equinox ,就能記住 vernalequinox 和 autumnal equinox 。
solstice 至點(diǎn)
summer solstice 夏至
winter solstice 冬至
“ Sol ”是羅馬古典神話(huà)中的太陽(yáng)神,是“太陽(yáng)”的含義,“ stice ”雖然不是一個(gè)英語(yǔ)詞,但我們可以把它理解為“到達”之意,意為太陽(yáng)光直射的地點(diǎn),所以,我們就能記住 summer stice 和 winter stice 終生不忘。
【2017年職稱(chēng)英語(yǔ)考試閱讀判斷技巧介紹】相關(guān)文章:
職稱(chēng)英語(yǔ)考試閱讀判斷必背解題技巧10-25
關(guān)于職稱(chēng)英語(yǔ)考試備考閱讀判斷題做題的技巧10-25
職稱(chēng)英語(yǔ)考試關(guān)于衛生類(lèi)閱讀的判斷11-04
職稱(chēng)英語(yǔ)考試閱讀判斷題答題策略10-25
2017年職稱(chēng)英語(yǔ)考試理工A閱讀判斷專(zhuān)項練習09-16
職稱(chēng)英語(yǔ)考試閱讀判斷題真題練習10-30
職稱(chēng)英語(yǔ)考試的閱讀技巧201710-12