商務(wù)英語(yǔ)中文章的翻譯
【原文】

Over the last decade, the use of countertrade in international commerce has become more widespread. The practice is emerging as a vehicle for financing capital projects and production-sharing ventures, for ensuring the repatriation of profits from investments in countriesbeset by external debt and hard currency shortages, and for competitive bidding on major nonmilitary government procurements.
【譯文】
在過(guò)去的十年間,對等貿易在國際商業(yè)中的應用已越來(lái)越廣泛。這種貿易方式正逐漸成為資本項目和生產(chǎn)股份企業(yè)融資的一種渠道,正在逐漸成為確保投資者在那些為外債所困擾并且缺乏硬通貨的國家的`投資中收回利潤的一種渠道,正在逐漸成為政府在大量采購非軍用物資的投標中保持競爭力的一種渠道。
【點(diǎn)評】
原文中的The practice所指代的是上文中的the use of countertrade,因此在譯文中可以直譯為“這種貿易方式”來(lái)指上文中所提到的內容。
【商務(wù)英語(yǔ)中文章的翻譯】相關(guān)文章:
商務(wù)英語(yǔ)中合同的翻譯08-21
商務(wù)英語(yǔ)經(jīng)濟類(lèi)文章的翻譯技巧09-24
關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化差異12-18
商務(wù)英語(yǔ)的翻譯技巧09-20
商務(wù)英語(yǔ)的翻譯原則08-22
商務(wù)英語(yǔ)的翻譯方法08-22
關(guān)于注重文化信息在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的傳遞10-10
如何翻譯商務(wù)英語(yǔ)10-01
商務(wù)英語(yǔ)怎么翻譯09-27