談大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)存在的問(wèn)題對策
翻譯是一門(mén)注重實(shí)踐的學(xué)科,學(xué)生需要大量的練習才能磨練出翻譯水平,大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)存在的問(wèn)題以及對策是?

1.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現狀及存在問(wèn)題
隨著(zhù)經(jīng)濟的全球化以及對外交流的進(jìn)一步擴大,翻譯能力的重要性得到進(jìn)一步的凸顯。而翻譯成為一個(gè)正式的學(xué)科,也極大地推動(dòng)了翻譯教學(xué)的發(fā)展。根據國家教委頒發(fā)的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》,對學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的要求指能借助詞典,將難度略低于課文的英語(yǔ)短文翻譯成漢語(yǔ),能達到基本的翻譯要求,譯速為每小時(shí)300個(gè)英語(yǔ)單詞。但目前的翻譯教學(xué)還存在很多問(wèn)題,使達到這個(gè)目標有一定困難,亟待解決。
1.1教師定位不準確,與學(xué)生的互動(dòng)和交流有待加強
翻譯是一門(mén)注重實(shí)踐的學(xué)科,學(xué)生需要大量的練習才能磨練出翻譯水平,而在練習的過(guò)程中,翻譯的技巧起著(zhù)指導性的作用。因此,教師在翻譯課堂上更像是一個(gè)指路人,而并不是掌控課堂所有話(huà)語(yǔ)權的主導者。教師給予翻譯技巧、翻譯案例、應對方法,同時(shí)給學(xué)生的翻譯實(shí)踐做出反饋。而如果教師不給予學(xué)生一定的主動(dòng)性,和學(xué)生的互動(dòng)不夠的話(huà),勢必會(huì )背離翻譯教學(xué)的目標。
1.2 過(guò)分依賴(lài)多媒體技術(shù)
多媒體教學(xué)由教師、學(xué)生、教學(xué)內容與多媒體構成,其本質(zhì)于傳統課堂相同,只是加入了多媒體的手段。多媒體教學(xué)擁有很多傳統的課堂教學(xué)模式?jīng)]有的優(yōu)勢,但是這并不代表教師要完全摒棄傳統的教學(xué)模式。然而,在實(shí)際操作過(guò)程中,很多教師過(guò)分依賴(lài)多媒體技術(shù),卻忽略了傳統的教學(xué)模式的使用,結果不但沒(méi)有提升教學(xué)質(zhì)量,反而降低教學(xué)質(zhì)量。在傳統的教學(xué)環(huán)境下,教師撰寫(xiě)教案,在課堂上以板書(shū)的形式為學(xué)生講解教學(xué)重點(diǎn)以及難點(diǎn)。多媒體環(huán)境下,教師為了節省板書(shū)的時(shí)間,采用PPT課件的形式進(jìn)行教學(xué)。但如果完全依賴(lài)于教學(xué)課件,整節課堂不進(jìn)行任何板書(shū)或只有少量板書(shū),一味借助PPT進(jìn)行講解,教學(xué)效果便會(huì )大打折扣。更有甚者,一旦停電或者多媒體設備出現故障,便無(wú)法正常完成教學(xué)內容的講解。
1.3只注重理論教育,忽略實(shí)踐能力的培養
在全球化的背景下,社會(huì )需要的是既具有一定的理論基礎,又具有一定的實(shí)踐能力的綜合性人才。但在目前的英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)中,由于多方面的原因,導致教學(xué)偏向于理論知識講解,而對于學(xué)生實(shí)踐能力的培養卻沒(méi)有同步跟進(jìn)。如此,便和傳統模式的應試教育沒(méi)有區別。通過(guò)翻譯證書(shū)考試,并不一定意味著(zhù)可以應對實(shí)際工作環(huán)境中的翻譯挑戰。應試的教學(xué)模式雖然可以保證學(xué)生以高分畢業(yè),但步入社會(huì )后,對英語(yǔ)交流和翻譯的運用都需要大量的實(shí)踐做后盾。
1.4 缺乏對于目的語(yǔ)國家文化的了解
翻譯不僅僅是在翻譯兩種語(yǔ)言,更是要翻譯語(yǔ)言背后的文化,包括社會(huì )習俗、政治經(jīng)濟、歷史背景等等。在做翻譯時(shí),有必要系統地了解英語(yǔ)國家的文化背景以及社會(huì )歷史情況,否則會(huì )遇到很多問(wèn)題,甚至是鬧出許多笑話(huà)。尤其是,一些英語(yǔ)文化中獨有的一些概念,需要翻譯者能夠進(jìn)行轉換或替換。而在實(shí)際的翻譯教學(xué)過(guò)程中,由于課時(shí)的限制,這一部分的內容無(wú)法再翻譯課堂上系統教學(xué)。但這一部分內容又是每一個(gè)翻譯學(xué)習者不可不知的背景知識。
2.解決對策
面對翻譯教學(xué)中存在的種種問(wèn)題,筆者結合自己的翻譯教學(xué)實(shí)踐,從教師、學(xué)生、和教學(xué)方法三個(gè)角度拋磚引玉,提出以下幾點(diǎn)對策,希望能對大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)做一點(diǎn)微薄貢獻。
2.1 提高英語(yǔ)教師的翻譯水平
教師的翻譯水平和翻譯實(shí)踐經(jīng)歷直接影響著(zhù)翻譯教學(xué)效果,因此培養優(yōu)秀的教師團隊是提高翻譯教學(xué)水平的基礎。為了更好的提升翻譯教師的教學(xué)水平,各大高?梢云刚堃恍⿲(zhuān)業(yè)的翻譯人才為教師進(jìn)行翻譯技巧以及臨場(chǎng)實(shí)踐方面的培訓,或參加一些優(yōu)秀院校的培訓項目;蛘咄ㄟ^(guò)和翻譯公司合作的方式,輸送學(xué)生參與翻譯實(shí)習。不僅能夠增強學(xué)生的實(shí)踐經(jīng)歷,也可以同時(shí)鍛煉教師隊伍。
2.2 充分發(fā)揮教師的指導作用
在課堂上,教師不但要向學(xué)生傳遞知識,還要教會(huì )學(xué)生學(xué)習的方法。所以在教學(xué)時(shí),教師應該從學(xué)生的角度出發(fā)達到新經(jīng)驗的構建。此外,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱對學(xué)生的翻譯能力有明確的要求,各個(gè)高校也都有相對系統并且具有整體性的教學(xué)大綱。但每個(gè)學(xué)校、每個(gè)班級進(jìn)而到每個(gè)學(xué)生的實(shí)際情況是不一樣的。這就對教師因材施教的能力提出了很高的要求。教師需要依照大綱的具體要求,并結合學(xué)生的實(shí)際情況,設計出一套行之有效的教學(xué)方法和模式。并且在教學(xué)過(guò)程中還應該注重層次性,由淺入深開(kāi)展教學(xué),以確保學(xué)生能夠接受教學(xué)內容。
2.3 采用多媒體技術(shù)與傳統教學(xué)技術(shù)相結合的教學(xué)方法
教師可以使用多媒體技術(shù)進(jìn)行教學(xué),但是也要結合一定的傳統教學(xué)模式。比如,在教學(xué)過(guò)程中,對于重點(diǎn)以及難點(diǎn)的內容,教師應該適當地進(jìn)行板書(shū),進(jìn)而讓學(xué)生了解到該教學(xué)內容的重要性。同時(shí),提示學(xué)生這個(gè)環(huán)節的教學(xué)內容是需要做一定的記錄的。這樣一來(lái),不僅可以起到激發(fā)學(xué)生學(xué)習興趣,提升課堂教學(xué)效率的作用,也可以實(shí)現課堂教學(xué)的高質(zhì)量化。
2.4 加強學(xué)生的實(shí)踐積累
翻譯教學(xué)中更要凸顯實(shí)踐的重要性,學(xué)生動(dòng)手實(shí)踐應該是教學(xué)過(guò)程中最重要的一部分。除了翻譯理論知識外,教師也應該注重學(xué)生的實(shí)踐能力的培養。例如,教師可以多組織學(xué)生參加一些演講比賽、口譯或筆譯類(lèi)的比賽。鍛煉學(xué)生的公眾演講能力,積累實(shí)戰經(jīng)驗,進(jìn)而幫助學(xué)生提升自己的社會(huì )實(shí)踐能力,為以后的就業(yè)打下堅實(shí)的基礎。
2.5 注重積累目的語(yǔ)的背景文化知識
在教授學(xué)生翻譯的理論知識、翻譯的技巧以及提升學(xué)生的實(shí)踐能力的同時(shí),教師也應該注意目的語(yǔ)文化知識的講授,進(jìn)而讓學(xué)生了解中英文化知識的差異性,進(jìn)而保證翻譯的準確性。如果課時(shí)不允許,可以通過(guò)布置于課外閱讀的方式來(lái)實(shí)現。同時(shí),針對于一些典故,教師應該分別為學(xué)生講述哪些典故是可以與中國的典故進(jìn)行對等替換的,哪些是不可以的,進(jìn)而讓學(xué)生更進(jìn)一步了解中外文化之間的差異,進(jìn)而實(shí)現翻譯的高質(zhì)量化。
3.結束語(yǔ)
翻譯教學(xué)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要內容,但長(cháng)期以來(lái)卻沒(méi)有受到足夠的重視,存在很多問(wèn)題,不能滿(mǎn)足社會(huì )市場(chǎng)對翻譯人才的需求。因此本文針對當前大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中普遍存在的問(wèn)題進(jìn)行簡(jiǎn)單的分析,并提出了明確教學(xué)目標、改革課程設置以及培養以社會(huì )為導向的專(zhuān)業(yè)翻譯人才等具體措施,以期為大學(xué)英語(yǔ)教育工作者提供參考與借鑒。
【談大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂教學(xué)存在的問(wèn)題對策】相關(guān)文章:
淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯中存在的問(wèn)題與對策11-14
大學(xué)體育教學(xué)存在的問(wèn)題與對策論文01-17
談農村中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)存在問(wèn)題及對策11-30
談農村水環(huán)境存在問(wèn)題及治理對策參考文獻12-02
初中物理課堂教學(xué)存在問(wèn)題及對策論文03-05
大學(xué)班級管理中存在問(wèn)題及對策論文03-04
職校數學(xué)教學(xué)存在的問(wèn)題及對策11-19
- 相關(guān)推薦