一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的語(yǔ)用能力提高

時(shí)間:2024-06-22 14:45:01 論文范文 我要投稿

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的語(yǔ)用能力提高

  論文摘要:當前提高英語(yǔ)學(xué)習者的跨文化交際能力已成為英語(yǔ)教學(xué)的主要目標。語(yǔ)用能力是交際能力必要的組成部分。在外語(yǔ)教學(xué)中,要提高學(xué)生的跨文化交際能力,就必須發(fā)展他們的語(yǔ)用能力。為了提高非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的語(yǔ)用能力,在教學(xué)過(guò)程中教師應該注意以下三個(gè)方面:培養學(xué)生的跨文化意識,教授學(xué)生文化知識和教授學(xué)生語(yǔ)用知識。

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的語(yǔ)用能力提高

    論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文

  論文關(guān)鍵詞:語(yǔ)用能力;跨文化意識;文化知識;語(yǔ)用知識

  隨著(zhù)世界經(jīng)濟的全球化和中國國際地位的日益提高,尤其在加入了世貿組織以后,中國和其他國家的聯(lián)系變得越來(lái)越緊密。作為中國和西方國家之間主要的交際語(yǔ)言,英語(yǔ)被廣泛使用進(jìn)行跨文化交際。當前,提高英語(yǔ)學(xué)習者的跨文化交際能力(interculturacommunicativecompetence)已成為英語(yǔ)教學(xué)的主要目標。語(yǔ)用能力(pragmaticcompetence)是交際能力必要的組成部分,在外語(yǔ)教學(xué)中,要提高學(xué)生的跨文化交際能力,就必須發(fā)展他們的語(yǔ)用能力。那么,什么是語(yǔ)用能力呢?

  DellHymes在1971年提出了交際能力(communicativecompetence)的概念。他認為人們在使用語(yǔ)言時(shí)要注意語(yǔ)言的準確性,同時(shí)還要兼顧語(yǔ)言的合適性。1972年在“論交際能力”(OnCommunicativeComeptenec)一文中,他把交際能力分為四個(gè)方面形式上的可能性、實(shí)施手段上的可行性、語(yǔ)境中的適宜性和現實(shí)中的實(shí)施情況。Hymes的交際能力包括語(yǔ)言知識和使用語(yǔ)言的能力,這四個(gè)方面中的每一項都只是交際能力的一部分。

  Chomsky(1977)將能力分為語(yǔ)法能力(grammaticalcompetence和語(yǔ)用能力(prgamaticcompetenec)。他認為語(yǔ)用能力就是對恰當使用語(yǔ)言的條件和方式的了解,即對規則以及決定怎樣有效地使用一種語(yǔ)言的語(yǔ)法原則的了解。Hymes的“形式上的可能性”相當于Chomsky的語(yǔ)法能力,體現為語(yǔ)言形式的準確性,其余三個(gè)方面相當于Chomsky的語(yǔ)用能力,體現為具體情境中語(yǔ)言運用的合適性。

  Leech(1983)提出將語(yǔ)用學(xué)分為語(yǔ)言語(yǔ)用學(xué)(pragmalinguistics和社會(huì )語(yǔ)用學(xué)(sociopragmatics),依據他的模式,語(yǔ)用能力也就相應地分為語(yǔ)言語(yǔ)用能力(pragmalinguisticcompetence)和社會(huì )語(yǔ)用能力(sociopragmaticcompetence)。語(yǔ)言語(yǔ)用能力以語(yǔ)法能力為基礎,涉及到語(yǔ)言的使用規則,不僅包括正確使用語(yǔ)法規則遣詞造句的能力,而且包括在一定的語(yǔ)境中正確使用語(yǔ)言形式以實(shí)施一定的交際功能的能力。社會(huì )語(yǔ)用能力指遵循語(yǔ)言使用的社會(huì )規則進(jìn)行得體交際的能力,是更高層面上的語(yǔ)用能力。

  Thomas(1983)把語(yǔ)用能力定義為有效地使用語(yǔ)言以取得某種目的的能力和理解在具體情景中如何使用語(yǔ)言的能力。Thomas和Leech的看法一致,她在“跨文化語(yǔ)用失誤”(Cross.culturalPargmaticFailure)一文中首次提出了“語(yǔ)用失誤”(pragmaticfailure)的概念,并把語(yǔ)用失誤劃分為兩類(lèi):“語(yǔ)言語(yǔ)用失誤”和“社交語(yǔ)用失誤”。

  Bachman(1990)認為,語(yǔ)言能力(1anguagecompetence)包括兩個(gè)要素:組織能力(organizationalcompetenec)和語(yǔ)用能力(pragmaticcompetence)。組織能力由語(yǔ)法能力(grmamaticacompetence)和語(yǔ)篇能力(textualcompetenec)組成。語(yǔ)用能力可分為以言行事能力(illocutionaryocmpetence)和社會(huì )語(yǔ)言能力(sociolinguisticcompetence)。以言行事能力指的是交際行為知識以及如何實(shí)施交際行為的知識。社會(huì )語(yǔ)言能力指的是根據語(yǔ)境(context)得體的運用語(yǔ)言的能力。

  綜上,盡管各位學(xué)者研究的出發(fā)點(diǎn)和深度各異,采用的術(shù)語(yǔ)也不同,但從他們對語(yǔ)用能力的定義來(lái)看,語(yǔ)用能力主要涉及到:具體的語(yǔ)境、說(shuō)話(huà)人對語(yǔ)言的恰當使用和聽(tīng)話(huà)人對語(yǔ)言的感知。
從80年代開(kāi)始,中國的一些學(xué)者也相繼開(kāi)始了語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的研究,其中包括對英語(yǔ)學(xué)習者語(yǔ)用能力的調查和所存在的語(yǔ)用失誤的分析,閻莊(1986)的“中國學(xué)生在英語(yǔ)交際中的語(yǔ)用失誤一漢英語(yǔ)用差異調查”,王得杏(1990)的“跨文化交際的語(yǔ)用問(wèn)題”,洪崗(1991)的“英語(yǔ)語(yǔ)用能力調查及其對外語(yǔ)教學(xué)的啟示”等。調查主要采用問(wèn)卷和實(shí)例分析的方法進(jìn)行,調查結果顯示:一方面,我國大學(xué)生的語(yǔ)用能力普遍都比較差:另一方面,語(yǔ)言能力強的人語(yǔ)用能力不一定就強,語(yǔ)言知識高深的人,不一定能在跨文化交際中取得成功。這些研究喚起了我國外語(yǔ)教學(xué)界對培養和提高英語(yǔ)學(xué)習者語(yǔ)用能力,減少跨文化交際中語(yǔ)用失誤的重視。
 為了提高非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的語(yǔ)用能力,在教學(xué)過(guò)程中教師應注意以下幾個(gè)方面:

  第一:培養學(xué)生的跨文化意識。Hanvey(1979)指出:“跨文化意識是指跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性的認識,即對不同文化與共同文化的異同敏感度和在使用外語(yǔ)時(shí)根據目標語(yǔ)文化來(lái)調整自己的語(yǔ)言理解和語(yǔ)言產(chǎn)生的自覺(jué)性。”(賈連慶,2008:30)從這個(gè)定義可以看出,跨文化意識主要是指學(xué)習者對目標語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化的差異的敏感程度。要提高大學(xué)生的跨文化意識,學(xué)生就要去了解中西方文化的差異。因此,在我們大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)中,教師要結合教材內容,對比中西方文化的差異,讓學(xué)生做到“知己知彼”。在課外,學(xué)生也應有意識地進(jìn)行大量相關(guān)的課外閱讀來(lái)獲得一種跨文化交際的文化敏感性,以彌補有限的課堂教學(xué)的不足。

  第二:教授學(xué)生文化知識。強調富有文化內涵的詞匯是一種有效的教授文化的方法。詞匯是語(yǔ)言的基礎,是語(yǔ)言大系統賴(lài)以存在的支柱。正如Wilkins(1972)所說(shuō):“沒(méi)有語(yǔ)法,我們可能會(huì )表達不好,但是沒(méi)有了詞匯,我們根本就無(wú)法表達。”所以說(shuō)詞匯學(xué)習是語(yǔ)言學(xué)習的基礎,應該得到我們的重視。此外,詞匯是文化的載體。一個(gè)民族語(yǔ)言的詞匯系統能夠最直接、敏感地反映出該民族的文化價(jià)值取向。

  首先,要注意單詞的內涵意義。一個(gè)單詞常常除了表層意思之外還有內涵意義,而后者常受到文化的影響,是跨文化交際古產(chǎn)生誤解的敏感區域,可能會(huì )成為學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習和跨文化交際的障礙。如:“statesman”和“politician”這兩個(gè)單詞,前者指的是政治家,是個(gè)褒義詞,而后者指的是玩弄權術(shù)的政客,含貶義。

  其次,英漢語(yǔ)言中指意義相同的單詞在文化上可能有不同的含義。漢語(yǔ)中的“狗”這個(gè)詞常帶有不好的內涵意義,這一點(diǎn)在許多詞語(yǔ)中都有所反映,如“走狗”、“狗膽包天”、“狗嘴里吐不出象牙”等,而“dog”一詞在英語(yǔ)中則具有“忠實(shí)”、“友好”、“可愛(ài)”等內涵意義。西方國家的人們常用“luckydog”來(lái)指一個(gè)幸運的人,“Loveme,lovemydog”意思是“愛(ài)屋及烏”。再次,英語(yǔ)中有一些詞匯是美國民族所獨有的,能反映其歷史文化特點(diǎn)。如“babyboomer”,baby是指小孩,boomer來(lái)自boom這個(gè)單詞,意思是:飛速的發(fā)展。在美國,1946年到1964年之間出生的人,被稱(chēng)為babyboomers。第二次世界大戰期間,美國一共有一千三百萬(wàn)人參軍服役。他們當中有許多人由于戰爭而沒(méi)有時(shí)間完成自己的婚姻大事。因此在1945年戰爭結束后,他們就紛紛開(kāi)始組織家庭,生兒育女。在1946年到1964年這將近二十年的時(shí)間里,美國的人口急劇增加,新生嬰兒的人數一共有七千八百萬(wàn)。美國人為這一代人起了一個(gè)名字:babyboomers。他們當中不少人在事業(yè)方面已經(jīng)有了成就。美國前總統克林頓就是一個(gè)突出的例子。在教學(xué)中,如果碰至0此類(lèi)詞匯,教師應該向學(xué)生介紹相關(guān)的背景知識。最后,有些單詞英語(yǔ)中有,而漢語(yǔ)中沒(méi)有;或者漢語(yǔ)中有,而英語(yǔ)中沒(méi)有,這類(lèi)詞包含著(zhù)豐富的文化底蘊。如英語(yǔ)中以self(self-motivated,self-contro1)為前綴的單詞有一百多個(gè),體現的是西方人的個(gè)人奮斗、個(gè)人主義的價(jià)值取向,這類(lèi)語(yǔ)言現象在漢語(yǔ)詞典中是沒(méi)有的。

  對比法是一種在課堂教學(xué)中廣泛使用的教授文化的重要方法。通過(guò)對比本族語(yǔ)文化和目標語(yǔ)文化,學(xué)生能夠更容易的了解兩者之間的異同和提高自己的跨文化意識。重點(diǎn)是要讓學(xué)生了解兩種文化的不同之處。

  首先,要讓學(xué)生從宏觀(guān)上去了解西方人的生活方式、政治制度、信仰、價(jià)值觀(guān)等,例如:在價(jià)值觀(guān)方面,中國人提倡個(gè)人利益可以忽略,把功勞歸于集體,同時(shí)避免“鋒芒外露”。而西方人崇尚個(gè)人主義。注重保護自己的隱私,保持一致在西方看來(lái)是個(gè)性喪失的表現。其次,要向學(xué)生介紹中西方日常言語(yǔ)交際中的文化差異,包括問(wèn)候語(yǔ)、致謝語(yǔ)、恭維語(yǔ)、稱(chēng)謂語(yǔ)、祝福語(yǔ)、禁忌語(yǔ)、道別語(yǔ)等方面。但隨著(zhù)中西方交往的增多,跨文化意識的不斷提高,越來(lái)越多的中國人理解了這方面的差異,可以避免這方面的語(yǔ)用失誤。此外,非言語(yǔ)交際中的文化差異也應該被重視。中西方在著(zhù)裝、手勢、面部表情、身體動(dòng)作等方面都存在著(zhù)差異。在中國,人們遇到小孩,經(jīng)常會(huì )逗逗他們,摸摸小孩的臉,拍拍他們的頭,以示喜愛(ài)和親近。而在西方國家,觸摸小孩的頭部是不被接受的。

  第三:教授學(xué)生語(yǔ)用知識,F有的關(guān)于課堂教學(xué)對語(yǔ)用能力習得的影響的研究證實(shí)了語(yǔ)用知識不僅是應該教的,而且是可教的。研究者們在語(yǔ)用教學(xué)的課堂研究中發(fā)現顯性教學(xué)不僅能幫助學(xué)習者發(fā)展語(yǔ)用能力,而且可以提高語(yǔ)言使用者的信心。教師對語(yǔ)用知識和語(yǔ)用規則的熟練掌握是語(yǔ)用教學(xué)的基礎,但現實(shí)卻不容樂(lè )觀(guān)。許多大學(xué)英語(yǔ)教師意識不到掌握這方面知識的必要性,從來(lái)沒(méi)有主動(dòng)去努力學(xué)習這方面的知識。因此,教師們必須大量閱讀相關(guān)的語(yǔ)用學(xué)書(shū)籍,獲得足夠的知識儲備足語(yǔ)用教學(xué)的前提和基礎。

  教授語(yǔ)用知識應該包括以下兩個(gè)方面的內容:一方面,要向學(xué)生系統的介紹一些基本的語(yǔ)用原則和理論。合作原則、禮貌原則、言語(yǔ)行為理論等都可以介紹給學(xué)生,這些原則能夠指導學(xué)生進(jìn)行合適、恰當的跨文化交際。美國語(yǔ)言哲學(xué)家Grice于1967年在哈佛大學(xué)作了三次演講。在演講中他提出,為了保證會(huì )話(huà)的順利進(jìn)行,談話(huà)雙方必須共同遵守一些基本原則,特別是所謂的“合作原則”(cooperativeprinciple)0他認為合作原則應該包括四個(gè)范疇:量的準則、質(zhì)的準則、關(guān)系準則和方式準則。Leech于1983年提出了和合作原則相益補的禮貌原則(politeprinciple),他把禮貌原則劃分為六類(lèi):得體準則、慷慨準則、贊譽(yù)準則、謙遜準則、一致準則和同情準則。言語(yǔ)行為理論(Speechacttheory)是由Austin提出的,他區分了三種不同的言語(yǔ)行為:以言指事、以言行事和以言成事。后來(lái),塞爾在此基礎之上又提出了間接言語(yǔ)行為(indirectspeechact)。大學(xué)生已有的語(yǔ)言知識有助于他們理解這些基本的語(yǔ)用理論,并用這些理論去指導自己的跨文化交際。
  另一方面,教師應該把一些具體的言語(yǔ)行為模式,例如如何恭維,如何致歉,如何開(kāi)始和結束談話(huà)介紹給學(xué)生。通過(guò)介紹這些具體的,真實(shí)可信的例子,更能提高他們的學(xué)習興趣。在此基礎之上,教師應該向學(xué)生強調:在不同的文化中,人們所遵守的語(yǔ)用原則和所強調的語(yǔ)用原則中的側重點(diǎn)也各不相同。

  如中西方采用不同的方式回應別人的稱(chēng)贊。西方人樂(lè )于接受別人的稱(chēng)贊,在受到贊揚時(shí)常用“thankyou”回應以示感謝;而中國人為了表示自謙,在受到稱(chēng)贊時(shí)常用“哪里,哪里,您過(guò)獎了”來(lái)否認別人的稱(chēng)贊。英、漢稱(chēng)贊語(yǔ)應答方式的矛盾在于各自遵守不同的語(yǔ)用原則,漢語(yǔ)稱(chēng)贊語(yǔ)的應對多違背合作原則,尤其是質(zhì)的準則和方式準則。多遵守禮貌原則,尤其是其中的謙遜準則與慷慨準則。英語(yǔ)稱(chēng)贊語(yǔ)的應對既遵守合作原則,尤其是其中的質(zhì)的準則,也遵守禮貌原則,主要是一致準則與得體準則。漢、英稱(chēng)贊語(yǔ)應對方式的區別主要在于對合作原則中的質(zhì)的準則遵守與否和對禮貌原則的不同取舍,這種區別正是由于東西方不同的價(jià)值觀(guān)念所造成的。

  在言語(yǔ)交際中,說(shuō)話(huà)人出現發(fā)音、用詞或結構錯誤都是表層的錯誤,最多被認為是“英語(yǔ)說(shuō)的不好”(speakingbadly):但沒(méi)有按照英語(yǔ)的語(yǔ)用原則來(lái)處理話(huà)語(yǔ),就會(huì )被認為是“表現不好”(behavingbadly),“是不真誠的、存心欺騙或居心不良的人”(Thomas,l983)。要提高學(xué)生的語(yǔ)用能力,就需要學(xué)生們意識到語(yǔ)用失誤的嚴重后果,以喚起他們對跨文化交際的重視。只有這樣,他們才能發(fā)揮自己的主觀(guān)能動(dòng)性,在課堂學(xué)習的基礎之上,充分利用課外的其他途徑(如收聽(tīng)英語(yǔ)廣播、觀(guān)看英文頻道的電視節目、和本族人交談等)來(lái)提高自己的語(yǔ)用能力。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文

【非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的語(yǔ)用能力提高】相關(guān)文章:

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力11-14

加強非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的跨文化交際能力11-14

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的培養方法11-28

論提高英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生寫(xiě)作能力的對策11-27

非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級學(xué)生翻譯能力的培養論文02-22

大學(xué)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習能力培養策略研究11-27

論影響非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的因素06-10

淺談如何培養與提高當前大學(xué)生體育能力12-04

如何提高學(xué)生的計算能力12-05

  • 相關(guān)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看