簡(jiǎn)單句中賓語(yǔ)的位置和組成的比較
論文關(guān)鍵詞 語(yǔ)言對比Sprachevergleich 句法Syntax 句序Satzstellung賓語(yǔ)Objekt
論文摘 要 漢語(yǔ)和德語(yǔ)兩種語(yǔ)言的句法對比是一個(gè)范圍很廣的課題。句子結構,句子成分都可以進(jìn)行對比學(xué)習,這樣有利于對兩種語(yǔ)言都有理論上的認識,對語(yǔ)言的學(xué)習有很大的幫助。
在平常的德語(yǔ)教學(xué)中,我們發(fā)現,學(xué)生做得很多句子,往往在結構上照搬了漢語(yǔ)的句式,造出的句子在德語(yǔ)語(yǔ)法要求下是錯誤的。這就要求我們對漢語(yǔ)和德語(yǔ)的句法做一個(gè)系統的比較。有利于我們從理論上理解和認識漢德兩種語(yǔ)言的句法差異,從而自覺(jué)使用德語(yǔ)句法規則。
學(xué)習語(yǔ)言就一定要和句子打交道。句子是語(yǔ)言交際的基本單位。由詞或短語(yǔ)構成、具有一定的語(yǔ)氣語(yǔ)調、表達一個(gè)相對完整意思的語(yǔ)言單位在德語(yǔ)中叫做“Satz”,漢語(yǔ)中叫做句子(juzi).在德語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中句子的定義相近,詞性基本相同,各個(gè)句子成分的作用也是基本相同的,即:主語(yǔ),謂語(yǔ),賓語(yǔ),狀語(yǔ)等。德語(yǔ)中分別叫做 Subjekt, Praedikal, Objekt, Adverbialbestimmung 等。德語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中句法的比較,主要是各組成部分以及他們在句子中所處的位置之間的比較。本文主要通過(guò)實(shí)例,對中德兩種語(yǔ)言中,簡(jiǎn)單句中賓語(yǔ)的成分和位置進(jìn)行了對比。
1.賓語(yǔ)位置的比較
a)漢語(yǔ)中賓語(yǔ)的位置習慣性的被置于謂語(yǔ)(基本是動(dòng)詞)之后,例如以下的這個(gè)例句:
他打球。
Er spielt Ball.
在上面的兩個(gè)句子中,“球”和“報(紙)”是句子中的賓語(yǔ)。
b)漢語(yǔ)中的直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)是要區分開(kāi)的。直接賓語(yǔ)永遠置于間接賓語(yǔ)的之后。例如:
他給他朋友一本書(shū)。
Er gibt seinem Freund ein Buch.
上面的例句中,間接賓語(yǔ)“他朋友”放在了直接賓語(yǔ)“一本書(shū)”的前面。
c)漢語(yǔ)中,賓語(yǔ)有時(shí)也可以置于主語(yǔ)和謂語(yǔ)的中間。這一般有以下三種情況:
例如:當賓語(yǔ)和表示“都alles”意義的副詞在一起出現時(shí):
他什么都不懂。
Er versteht nichts.
他 什么 都 會(huì )。
Er kann alles.
例句中的謂語(yǔ)“懂”,“會(huì )”的賓語(yǔ)是“什么”。在漢語(yǔ)中直接放在了主語(yǔ)“他”的后面,謂語(yǔ)的前面。而德語(yǔ)句子中賓語(yǔ)仍然放在了謂語(yǔ)后面。
第二種情況是漢語(yǔ)句子中,當賓語(yǔ)前有“yi一”,后面有表示否定的單詞“bu 不,meiyou 沒(méi)” 時(shí),賓語(yǔ)要前置,例如:.
他一口水都沒(méi)喝。
Er trank gar keinen Schluck Wasser.
我一分錢(qián) 也沒(méi)有。
Ich habe keinen Pfennig Geld.
第三種情況是在介詞ba把,lian連,dui對 之后時(shí),賓語(yǔ)要前置,例如:.
請您把門(mén)開(kāi)開(kāi)!
Machen Sie bitte die Tür auf.
他連一個(gè)朋友都沒(méi)有。
Er hat nicht einmal einen Freund.
2.賓語(yǔ)成分的比較
a)漢語(yǔ)中形容詞可以作為賓語(yǔ)來(lái)用,但是在德語(yǔ)句子中往往這些形容詞被名詞化了。例如:
不怕慢,就怕站。
Die Langsamkeit fürchtet man nicht, man fürchtet das Stehenbleiben.
漢語(yǔ)這句諺語(yǔ)中,“慢”這個(gè)形容詞做“怕”的賓語(yǔ),而德語(yǔ)的句子中,將形容詞“慢(langsam)”名詞化為名詞“慢(Langsamkeit)”
b)漢語(yǔ)的“的”字結構做賓語(yǔ)
帶有“的”字的定語(yǔ)結構往往不指出它修飾的人或事,但是可以用來(lái)做賓語(yǔ),在德語(yǔ)中,或者被名詞化,或者以定語(yǔ)從句的形式出現。例如以下例句中的“新鮮的”這個(gè)“的”字結構:
我要買(mǎi)新鮮的。
Ich mochte Frisches kaufen.
c)漢語(yǔ)中的雙賓語(yǔ)
漢語(yǔ)中的有一些要求雙賓語(yǔ)的動(dòng)詞,例如:
大家都稱(chēng)他小英雄。
Alle nenen ihn den kleinen Held.
漢語(yǔ)中只有賓語(yǔ)和雙賓語(yǔ)之分,賓語(yǔ)沒(méi)有“格”之分,而德語(yǔ)的句子中,雙賓語(yǔ)要按照實(shí)際情況使用第四個(gè)賓語(yǔ),第三格賓語(yǔ),第二格賓語(yǔ)或者介詞賓語(yǔ)來(lái)表達,例如:
給geben,jiao教lehren,求bitten馬先生 給我一支筆.
Herr Ma gibt mir einen Füller.
他教我德語(yǔ)。
Er lehrt mich Deutsch.
我求您一件重要的事情。
Ich bitte Sie um etwas Wichtiges.
以上的漢語(yǔ)句子,都是帶有雙賓語(yǔ)的,但是德語(yǔ)中,第一個(gè)例句中,geben(給)這個(gè)動(dòng)詞要求一個(gè)間接賓語(yǔ)用第三格(mir),直接賓語(yǔ)用第四格(einen Füller),第二個(gè)例句中lehren(教)這個(gè)動(dòng)詞要求兩個(gè)第四格的賓語(yǔ)(mich, Deutsch),而第三個(gè)例句中,要用介詞“um”來(lái)做直接賓語(yǔ)。
d)漢語(yǔ)句子中的地點(diǎn)賓語(yǔ)在德語(yǔ)中一般是用做狀語(yǔ)。例如:
他明天去上海。
Morgen fahrter nach Shanghai.
我進(jìn)房間。
Ich gehe ins Zimmer.
綜述:
賓語(yǔ)分為直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ),這在漢德兩種語(yǔ)言中都存在。但是漢語(yǔ)中要求雙賓語(yǔ)的動(dòng)詞要更多一些。德語(yǔ)句子中的介詞賓語(yǔ)對漢語(yǔ)來(lái)說(shuō)比較陌生,而漢語(yǔ)中的地點(diǎn)賓語(yǔ)在德語(yǔ)中也很少出現。
漢語(yǔ)和德語(yǔ)兩種語(yǔ)言的句法對比是一個(gè)范圍很廣的課題。句子結構,句子成分都可以進(jìn)行對比學(xué)習,這樣有利于對兩種語(yǔ)言都有理論上的認識,對語(yǔ)言的學(xué)習有很大的幫助。
參考文獻
[1]Qian Wencai, Chinesisch-Deutsche Kontrastive Syntax, Helmut Buske Verlag 1985
[2]張寶林,漢語(yǔ)教學(xué)參考語(yǔ)法. 北京: 北京大學(xué)出版社,2006
[3]王京平,德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003
[4]中國德語(yǔ)教學(xué)論文集. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000
[5]潘亞玲;W. Schlenker主編,中國強化德語(yǔ)論文集. 北京:對外經(jīng)濟貿易大學(xué)出版社, 2001
[6]錢(qián)文彩,漢德語(yǔ)言實(shí)用對比研究. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【簡(jiǎn)單句中賓語(yǔ)的位置和組成的比較】相關(guān)文章:
談漢語(yǔ)賓語(yǔ)位置上的主謂短語(yǔ)02-22
高考“作用題”答題方法分析和比較06-14
動(dòng)畫(huà)電影和實(shí)拍電影的比較03-28
孔子和柏拉圖思想涵義比較分析論文02-27
論述長(cháng)期股權投資核算方法的比較和分析12-05
對鶯鶯和杜麗娘的形象比較分析07-16
點(diǎn)擊定語(yǔ)從句中的幾個(gè)易考點(diǎn)11-21
清代宮廷油畫(huà)和廣州外銷(xiāo)畫(huà)比較研究初探12-09
婉約詞人晏幾道和秦觀(guān)愛(ài)情觀(guān)之比較12-04
- 相關(guān)推薦