- 相關(guān)推薦
電視訪(fǎng)談節目稱(chēng)贊語(yǔ)語(yǔ)用策略的順應性研究
電視談話(huà)類(lèi)節目根據內容來(lái)分,有嚴肅、娛樂(lè )類(lèi)等形式,也可以細分為人物性的、事件性的、話(huà)題性的、情感性的等幾類(lèi),有時(shí)界限也不明確。在傳播形式既定的基礎上,要在傳播內容、傳播角度、節目流程等方面體現不同電視談話(huà)節目的個(gè)性的要求主要體現在策劃人員的策劃水平上。電視談話(huà)節目策劃是一種豐富、復雜、綜合性的活動(dòng)。一個(gè)合格的電視策劃人應是具有豐富的理論素養、敏銳的判斷力、較強的組織運作整合能力的人。

摘要:根據使用語(yǔ)言就是選擇這一觀(guān)點(diǎn),國際語(yǔ)用學(xué)會(huì )秘書(shū)長(cháng)Jef Verschueren提出了“順應理論”(the theory of adaptation),強調語(yǔ)言選擇與交際環(huán)境、交際對象和交際目的的一致性。本文把訪(fǎng)談節目中稱(chēng)贊語(yǔ)的使用過(guò)程看作是順應性選擇的動(dòng)態(tài)過(guò)程,主要是順應稱(chēng)贊對象、順應交際語(yǔ)境、順應社會(huì )文化。
關(guān)鍵詞:訪(fǎng)談節目 語(yǔ)用策略 順應性 稱(chēng)贊語(yǔ)
一、順應稱(chēng)贊對象
在運用稱(chēng)贊語(yǔ)的言語(yǔ)交際過(guò)程中,稱(chēng)贊者應該注意被稱(chēng)贊者的年齡、性別、職業(yè)、社會(huì )地位、文化水平和與被稱(chēng)贊者的關(guān)系等,選擇稱(chēng)贊語(yǔ)時(shí)要順應這些因素,作出恰如其分的選擇。
1、順應被稱(chēng)贊者的年齡
面對被稱(chēng)贊者時(shí),稱(chēng)贊者應該注意被稱(chēng)贊者的年齡。中國文化講究尊老愛(ài)幼,對高年齡層的人發(fā)出稱(chēng)贊,要體現尊重與禮貌,多遵從合作原則與禮貌原則,盡量不要發(fā)出威脅被稱(chēng)贊者面子行為的稱(chēng)贊語(yǔ)。
與低年齡層的人進(jìn)行言語(yǔ)交際時(shí),稱(chēng)贊發(fā)出語(yǔ)的社會(huì )功能以安慰鼓勵類(lèi)為主,稱(chēng)贊話(huà)題多圍繞能力成績(jì)、人品性格和個(gè)性心態(tài)。
2、順應被稱(chēng)贊者的性別
男女本身身處不同的社會(huì )語(yǔ)言亞文化圈,社會(huì )生活和行為習慣都有較大差異,男女交流時(shí)會(huì )體現出各自性別所特有的行為與認知。女性在會(huì )話(huà)中更加注意自己的言語(yǔ)行為,更加積極的維護會(huì )話(huà)的良性互動(dòng),相比男性,更注重維護交際中語(yǔ)言形式層面的禮貌,也比男性更遵從合作原則和禮貌原則,也更注意避免威脅對方的面子行為。相比女性,男性卻更加在意自己的社會(huì )地位,更加積極的維護自己的權威性。與女性更注重維護語(yǔ)言層面的禮貌相比,男性更傾向于內容層面的禮貌,男性也較多的違背合作原則和禮貌原則,也較多的發(fā)生威脅對方面子的言語(yǔ)行為。
3、順應被稱(chēng)贊者的社會(huì )地位
在面對不同社會(huì )地位的人時(shí),被稱(chēng)贊者也要順應它們的社會(huì )地位進(jìn)行稱(chēng)贊。對社會(huì )地位較高的人,采用禮貌程度較高的稱(chēng)贊語(yǔ),表示尊敬;對社會(huì )地位相等會(huì )較低的人,采用禮貌程度較低的稱(chēng)贊語(yǔ),以示親近。
4、順應被稱(chēng)贊者的職業(yè)
職業(yè)不同的人語(yǔ)言習慣也有很大的差異,我們不難發(fā)現,一個(gè)人的言語(yǔ)行為與其所從事的職業(yè)有密切的關(guān)系。這與大多數人往往會(huì )把自己的職業(yè)習慣帶到生活中來(lái)不無(wú)關(guān)系,所以我們在言語(yǔ)交際中要順應被稱(chēng)贊者的職業(yè)。
5、順應被稱(chēng)贊者的文化水平
與不同文化水平的人進(jìn)行言語(yǔ)交際時(shí),也應該有所注意,對低文化水平的人進(jìn)行稱(chēng)贊時(shí),不要采取晦澀難懂或引用詩(shī)詞典故類(lèi)等文縐縐的稱(chēng)贊語(yǔ),最好使用平實(shí)易懂的稱(chēng)贊語(yǔ)進(jìn)行稱(chēng)贊。而且對低文化水平的人進(jìn)行稱(chēng)贊時(shí)要更加真誠和口語(yǔ)化。進(jìn)行稱(chēng)贊應答時(shí)也不要用虛偽客套累的話(huà)語(yǔ)來(lái)應答。
6、順應與被稱(chēng)贊者的關(guān)系
在與關(guān)系陌生者會(huì )話(huà)時(shí),需要采用禮貌程度高的稱(chēng)贊語(yǔ),以利于建立新的人際關(guān)系;與關(guān)系密切的親戚、朋友會(huì )話(huà)時(shí),可采用禮貌程度較低的稱(chēng)贊語(yǔ),以示隨和親切,有利于進(jìn)一步加強雙方的關(guān)系。
總之,我們在使用稱(chēng)贊語(yǔ)時(shí),不僅要符合自己的身份地位,更要順應被稱(chēng)贊者的年齡、性別、職業(yè)、社會(huì )地位、文化水平,還有與被稱(chēng)贊者的關(guān)系,這樣才能保證言語(yǔ)交際的得體性和一致性,否則,會(huì )出現語(yǔ)用失誤。
二、順應交際語(yǔ)境
交際語(yǔ)境包括交際的上下文語(yǔ)境和交際場(chǎng)合,在言語(yǔ)交際中我們應該注意言語(yǔ)交際的上下文語(yǔ)境和交際場(chǎng)合,這在稱(chēng)贊語(yǔ)中也不例外,不論是稱(chēng)贊發(fā)出語(yǔ)還是稱(chēng)贊應答語(yǔ)都應該順應焦急的上下文語(yǔ)境和交際場(chǎng)合。
1、順應交際的上下文語(yǔ)境
稱(chēng)贊發(fā)出語(yǔ)應該順應上下文語(yǔ)境,不可以盲目和隨意地稱(chēng)贊,這樣不僅不能起到良好的效果,反而會(huì )使人覺(jué)得是為稱(chēng)贊而稱(chēng)贊,有恭維之嫌。比如說(shuō)電視訪(fǎng)談節目中經(jīng)常出現的評價(jià)性稱(chēng)贊就很好的詮釋了稱(chēng)贊發(fā)出語(yǔ)順應上文語(yǔ)境的情況。這類(lèi)稱(chēng)贊更是真實(shí)自然,對順應上文語(yǔ)境所發(fā)出的稱(chēng)贊更易被接受。
2、順應交際的場(chǎng)合
稱(chēng)贊發(fā)出語(yǔ)除了順應上下文語(yǔ)境外,還應該順應交際場(chǎng)合,比如越正式和嚴肅的場(chǎng)合稱(chēng)贊語(yǔ)越少,越輕松隨意的場(chǎng)合稱(chēng)贊語(yǔ)越多。比如:《楊瀾訪(fǎng)談錄》的定位是高端人物的訪(fǎng)談,這決定了它的交際場(chǎng)合不是輕松和隨意的,而是比較正式和嚴肅的,節目語(yǔ)言追求確切性和真實(shí)性,這也決定了節目中較少發(fā)出稱(chēng)贊語(yǔ),為數不多的稱(chēng)贊語(yǔ)以評價(jià)性的稱(chēng)贊語(yǔ)為主,采用評價(jià)性的稱(chēng)贊語(yǔ)順應了這種交際場(chǎng)合,主持人把點(diǎn)評和稱(chēng)贊結合在一起,不會(huì )顯得突兀與不協(xié)調。
《魯豫有約》現在走的是親民路線(xiàn),交際場(chǎng)合比較輕松和隨意,主持人話(huà)語(yǔ)更偏向日?谡Z(yǔ),較少經(jīng)過(guò)深思熟慮和推敲,經(jīng)常出現“據說(shuō)”、“聽(tīng)說(shuō)”“聽(tīng)別人說(shuō)”這類(lèi)不夠確切的字眼,所以《魯豫有約》中的稱(chēng)贊語(yǔ)出現頻率比較高,并且為了顯得隨和自然、不留痕跡,節目中的稱(chēng)贊語(yǔ)多為以隱性稱(chēng)贊語(yǔ)。
由此,我們可以看出,言語(yǔ)交際必須順應交際場(chǎng)合的特點(diǎn),根據不同的交際場(chǎng)合來(lái)決定是否運用和如何運用稱(chēng)贊語(yǔ)。
三、順應社會(huì )文化
“稱(chēng)贊語(yǔ)是一種文化現象,該表層下是一些文化原則或規約(norms),而最底層的是深層的文化心理”。文化對漢語(yǔ)稱(chēng)贊言語(yǔ)行為的影響主要體現在稱(chēng)贊的話(huà)題分布和稱(chēng)贊的內容形式兩個(gè)方面。本文認為漢語(yǔ)稱(chēng)贊言語(yǔ)行為的話(huà)題集中分布在能力成績(jì)和人品性格這兩大方面。因為中國自古就重視個(gè)人的能力和人品,認為個(gè)人的能力和人品是實(shí)現人生價(jià)值的重要基礎,而對外在形式的身形外貌和所有物并不太重視。就稱(chēng)贊的內容形式而言,漢語(yǔ)稱(chēng)贊言語(yǔ)行為的內容形式較為完整具體且較長(cháng),這是由漢文化中誠懇待人的要求所決定的,稱(chēng)贊的內容越具體,形式越完整就越能顯示出稱(chēng)贊者的真誠。
四、小結
總之,首先,我們在使用稱(chēng)贊語(yǔ)時(shí),不僅要符合自己的身份地位,更要順應被稱(chēng)贊者的年齡、性別、職業(yè)、社會(huì )地位、文化水平,還有與被稱(chēng)贊者的關(guān)系,這樣才能保證言語(yǔ)交際的得體性和一致性,否則,不僅不會(huì )使稱(chēng)贊語(yǔ)發(fā)揮其社會(huì )交往中“潤滑劑”的作用,反而會(huì )阻礙交際。其次,言語(yǔ)交際必須順應交際場(chǎng)合的特點(diǎn),根據不同的交際場(chǎng)合來(lái)決定是否運用和如何運用稱(chēng)贊語(yǔ)。最后,運用稱(chēng)贊語(yǔ)必須要順應稱(chēng)贊語(yǔ)所在的社會(huì )文化,這在跨文化交際中表現得尤為明顯。當然,漢語(yǔ)稱(chēng)贊語(yǔ)隨著(zhù)時(shí)代和社會(huì )的發(fā)展也在發(fā)生著(zhù)變化,所以我們在言語(yǔ)交際中也應該順應不斷發(fā)展變化的社會(huì )文化。
如果在稱(chēng)贊語(yǔ)的使用過(guò)程中不遵從順應性原則,就會(huì )導致言語(yǔ)交際中斷或失敗,這也是稱(chēng)贊語(yǔ)語(yǔ)用失誤的而根本原因。所以在稱(chēng)贊語(yǔ)的運用過(guò)程中,我們應該盡量做到順應稱(chēng)贊對象、順應交際語(yǔ)境、順應社會(huì )文化這三個(gè)方面。
參考文獻:
[1]何兆熊.《新編語(yǔ)用學(xué)概要》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000
[2]李俊儒.稱(chēng)贊語(yǔ)及其應答語(yǔ)對比研究.國外外語(yǔ)教學(xué),2007(4)
[3]張亭亭.漢語(yǔ)言語(yǔ)交際中稱(chēng)贊語(yǔ)的性別差異研究.北京語(yǔ)言大學(xué)碩士研究生學(xué)位論,2007
【電視訪(fǎng)談節目稱(chēng)贊語(yǔ)語(yǔ)用策略的順應性研究】相關(guān)文章:
淺論言語(yǔ)行為理論框架下王熙鳳話(huà)語(yǔ)語(yǔ)用策略的研究02-28
論中小電視臺對頻道、節目的包裝策略03-18
分析英漢被動(dòng)句的語(yǔ)用特征及翻譯策略12-16
淺議移動(dòng)電視節目01-07
會(huì )話(huà)合作語(yǔ)用策略在聽(tīng)力對話(huà)教學(xué)中的應用03-16
奧運會(huì )電視轉播權的管理和營(yíng)銷(xiāo)策略研究03-24
電視談話(huà)節目客廳管理的論文11-07