Spring is coming on中考英語(yǔ)作文
在日常學(xué)習、工作和生活中,大家都用到過(guò)成語(yǔ)吧,成語(yǔ)在文化中的一顆璀璨的明珠,并且每個(gè)成語(yǔ)都代表了一個(gè)故事或者典故,都有哪些經(jīng)典的成語(yǔ)呢?以下是小編為大家收集的首善之地成語(yǔ)解釋?zhuān)瑲g迎閱讀與收藏。

【成語(yǔ)原文】:首善之地
【標準發(fā)音】:shǒu shàn zhī dì
【繁體寫(xiě)法】:首善之地
【首善之地是什么意思】:①指首都。②最好的地方。
【首善之地成語(yǔ)接龍】:群龍無(wú)首 → 首善之地 → 地上天宮
【用法分析】:作主語(yǔ)、賓語(yǔ);指首都
【讀音預警】:倡導普通話(huà),請按照音標
【shǒu shàn zhī dì】采用標準四聲閱讀。
【出處說(shuō)明】:《漢書(shū)·儒林傳序》:“故教化之行也,建首善,自京師始!
【對應近義詞】:首善之區
【首善之地的造句示例】:
學(xué)校為育材首善之地,教化所從出,非行法之所。清·畢沅《續資治通鑒·宋哲宗元祐元年》
典籍溯源
最早可追溯至東漢班固《漢書(shū)·儒林傳序》:"故教化之行也,建首善,自京師始" ,確立了以都城作為文明示范核心的語(yǔ)言原型。南宋時(shí)期司馬光在《資治通鑒》注疏中沿用此說(shuō),強化了成語(yǔ)的經(jīng)學(xué)淵源 。至清代畢沅編纂《續資治通鑒》時(shí),該成語(yǔ)已成為士大夫階層論述制度建設的固定表達 。
近義關(guān)聯(lián)
"首善之區"與"首善之地"構成完全對等關(guān)系,兩者在《漢語(yǔ)大詞典》中被標注為異形詞 。魯迅在1925年創(chuàng )作的雜文中采用"首善之區"指代北京,可見(jiàn)該變體在近現代漢語(yǔ)中仍保持活躍。英語(yǔ)翻譯"the model for all places"側重廣義概念,"national capital"則對應狹義用法。
現代應用
21世紀以來(lái)主要呈現三種使用特征:
1.歷史文獻研究中多保留原始都城指代,如2019年對宋代教育制度分析時(shí)沿用《續資治通鑒》記載。
2.公共政策論述中常引申為示范區域,2024年明代政治制度研究引用劉宗周疏文時(shí)突出其模范意義。
3.媒體評論偶用其反諷意味,如2020年引述魯迅雜文時(shí)暗含對當時(shí)社會(huì )現狀的批評。
接龍用例
該成語(yǔ)在語(yǔ)言實(shí)踐中形成固定接龍模式:
正向接續:決命爭首→首善之地→地丑力敵
反向銜接:布衣黔首←首善之地←地大物博
多向延伸:首善之地→地主之誼→誼不容辭
【Spring is coming on中考英語(yǔ)作文】相關(guān)文章:
Spring is coming on英語(yǔ)作文(通用20篇)05-22
spring英語(yǔ)作文01-28
Spring is coming150字一年級英語(yǔ)作文(通用15篇)01-08
英語(yǔ)作文:The Spring Festival01-17
精選spring英語(yǔ)作文23篇03-17
my spring festival英語(yǔ)作文05-24
精選spring英語(yǔ)作文41篇12-19
The spring Festival英語(yǔ)作文(精選40篇)05-25
spring festival英語(yǔ)作文(精選15篇)06-08
The Chinese Spring Festival英語(yǔ)作文(精選50篇)01-13
- 相關(guān)推薦