《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首·其二》原文及賞析
當看完一部作品后,相信你會(huì )有不少感想吧,是時(shí)候寫(xiě)一篇觀(guān)后感好好記錄一下了。千萬(wàn)不能認為觀(guān)后感隨便應付就可以,下面是小編精心整理的《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首·其二》原文及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。
向來(lái)枉費推移力,此日中流自在行。
譯文:
昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘龐大的戰船就像一根羽毛一樣輕。
以往花費許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。
注釋?zhuān)?/strong>
1、渠:它,第三人稱(chēng)代詞,這里指方塘之水。
2、那得:怎么會(huì )。
3、那:通“哪”,怎么的意思。
4、清如許:這樣清澈。
5、如:如此,這樣。
6、清:清澈。
7、為:因為。
8、源頭活水:比喻知識是不斷更新和發(fā)展的,從而不斷積累,只有在人生的學(xué)習中不斷地學(xué)習、運用和探索,才能使自己永保先進(jìn)和活力,就像水源頭一樣。
9、“艨艟”:古代攻擊性很強的戰艦名,這里指大船。一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。
10、向來(lái):原先,指春水上漲之前。推移力:指淺水時(shí)行船困難,需人推挽而行。
11、中流:河流的中心。
創(chuàng )作背景:
慶元二年(1196年),為避權臣韓侂胄之禍,朱熹與門(mén)人黃干、蔡沈、黃鐘來(lái)到新城福山(今黎川縣社蘋(píng)鄉竹山村)雙林寺側的武夷堂講學(xué),并寫(xiě)下《福山》一詩(shī)。在此期間,他往來(lái)于南城、南豐。在南城應利元吉、鄧約禮之邀作《建昌軍進(jìn)士題名記》一文,文中對建昌人才輩出發(fā)出由衷贊美。又應南城縣上塘蛤蟆窩村吳倫、吳常兄弟之邀,到該村講學(xué),為吳氏廳堂書(shū)寫(xiě)“榮木軒”,為讀書(shū)亭書(shū)寫(xiě)“書(shū)樓”,并為吳氏兄弟創(chuàng )辦的社倉撰寫(xiě)了《社倉記》。還在該村寫(xiě)下了“問(wèn)渠那得清如許,為有源頭活水來(lái)”的著(zhù)名詩(shī)句。朱熹離村后,村民便將蛤蟆窩村改為源頭村,民國時(shí)曾設活水鄉(今屬上塘鎮)以紀念朱熹。在南豐曾鞏讀書(shū)巖石壁上刻有朱熹手書(shū)“書(shū)巖”二字,在巖穴下小池壁上刻有朱熹手書(shū)“墨池”二字。
【《活水亭觀(guān)書(shū)有感·其二》原文及賞析】相關(guān)文章:
活水亭觀(guān)書(shū)有感二首·其二原文及賞析11-20
活水亭觀(guān)書(shū)有感二首·其一原文及賞析11-10
《活水亭觀(guān)書(shū)有感二首·其一》原文及賞析07-24
觀(guān)書(shū)有感二首·其一原文及賞析09-17
觀(guān)書(shū)有感兩首·其一原文及賞析09-16
觀(guān)梅有感原文翻譯及賞析10-25
《白頭吟》原文及賞析10-15
我為什么而活 - 觀(guān)《當幸福來(lái)敲門(mén)》有感600字07-21
- 相關(guān)推薦