形容春天的二字詞語(yǔ)
綱要:城鎮化叫“urbanization”, 新城鎮化就叫“new-type urbanization”,從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),新城鎮化與過(guò)去說(shuō)的城鎮化最大的區別在于新城鎮化更強調以科學(xué)發(fā)展觀(guān)為指導。強調城鎮化的質(zhì)量與效益,強調城鎮化過(guò)程中與資源利用和生態(tài)環(huán)境的協(xié)調,在“環(huán)境問(wèn)題”成為兩會(huì )最熱門(mén)話(huà)題之時(shí),新城鎮化可以說(shuō)是對未來(lái)中國一項值得期待的政策。

Xiamen commuters spend an average 20 minutes on a single trip to work every day, ranking 23rd nationwide, according to the annual Report of the 2012 New-type Urbanization in China published by the Sustainable Development Strategy Study Group of the Chinese Academy of Sciences on 31st October.
10月31日由中國科學(xué)院可持續發(fā)展戰略研究小組發(fā)表的中國2012年新城鎮建設報告表示,廈門(mén)上班族平均每天花20分鐘去上班,在中國排名第23。
“熱詞”解析
ex1: The 2012 China New-type Urbanization Report was released by Chinese Academy of Sciences on October 31, 2012. Shanghai, Beijing and Shenzhen won the top three while Chongqing ranked 8th with a rate of 39.4%.
例句一:2012年10月31號中國科學(xué)院發(fā)表的中國新城鎮化報告中,上海北京和深圳位列前三,重慶以39.4%的城鎮化率排名第八。
ex2:The government recently announced that China"s future development roadmap is a "new type of urbanization".
例句二:近期政府宣布了中國未來(lái)發(fā)展的路標將是“新城鎮化”建設。
及時(shí)盤(pán)點(diǎn)在20年兩會(huì )上各國大使的精彩語(yǔ)錄
李總理已經(jīng)明確表達了中國領(lǐng)導人實(shí)施重大、全方位的經(jīng)濟、社會(huì )和政府行政改革的決心。從報告當中可以顯而易見(jiàn)地看出,中國高度重視在保持總體穩定的同時(shí)尋求可持續發(fā)展。
Premier Li has clearly articulated the Chinese leadership"s determination to carry out important and comprehensive economic, social and governmental administrative reforms. It is evident from the report that China places high priority on seeking continued development while maintaining overall stability.
——羅家良 新加坡駐華大使
--STANLEY LOH, ambassador of Singapore
我們很高興李總理確實(shí)將深化中國的國際關(guān)系,尤其在經(jīng)濟方面,放開(kāi)外國在華投資,簡(jiǎn)化中小企業(yè)注冊流程。
We are pleased that Li is really going to deepen the international ties of China, especially the economic side, opening up the economy for foreign investment, facilitating procedures for small and medium business.
——馬爾科•魯伊斯 哥斯達黎加駐華大使
--MARCO VINICIO RUIZ, ambassador of Costa Rica
我認為中國的領(lǐng)導班子能很好的分析問(wèn)題,尤其在經(jīng)濟領(lǐng)域,以及如何解決問(wèn)題。我希望他們在各方面取得成功,因為如果中國成功了,世界其他國家也會(huì )受益。
I think the leadership has a good assessment of the problems, particularly in the economic area, and how to resolve them. I wish them every success because if China is successful, the rest of the world will also benefit.
——趙樸 加拿大駐華大使
--GUY SAINT-JACQUES, ambassador of Canada
在宣讀政府工作報告前先對昆明襲擊遇難者致以默哀讓我十分感動(dòng),從中我感覺(jué)到中國人對逝去的生命的深深的尊重和愛(ài)。
The silent tribute paid to the victims of the Kunming attack on Saturday before the Government Work Report moved me very much, and from it I felt the Chinese people"s deep respect and love for the lives lost.
——權寧世 韓國駐華大使
--KWON YOUNG-SE, ambassador of ROK
總理談到國家需求時(shí)讓我印象很深刻。維持經(jīng)濟增長(cháng)很重要。這是個(gè)重大話(huà)題,因為所有發(fā)展中國家在經(jīng)濟增長(cháng)方面都有大問(wèn)題。
It was very impressive because the premier talked about the nation"s needs. It"s very important to maintain the economy, the growing. It is a big topic because all of the developing nations have great problems with growing.
——路易斯•施密特•蒙特斯 智利駐華大使
--LUIS SCHMIDT MONTES, ambassador of Chile
這是我第七次聽(tīng)取中國政府的報告,中國領(lǐng)導人堅持經(jīng)濟改革和關(guān)注改善民生讓我印象尤為深刻。
This is my seventh time listening to Chinese government reports, and I was particularly impressed by the leadership"s continued commitment to economic reform and its focus on the improvement of people"s lives.
——弗雷德里克 津巴布韋駐華大使
--FREDERICK M. M. SHAVA, ambassador of Zimbabwe
相關(guān)文章推薦:
6.2016年全國兩會(huì )工作報告熱點(diǎn)解讀
【形容春天的二字詞語(yǔ)】相關(guān)文章:
形容女人的二字詞語(yǔ)01-13
形容氣勢大的二字詞語(yǔ)09-27
描寫(xiě)春天景物的二字詞語(yǔ)130個(gè)03-08
形容春天詞語(yǔ)03-12
形容春天的詞語(yǔ)01-12
形容春天的詞語(yǔ)03-01
形容春天的好詞03-09
常用的二字詞語(yǔ)大全07-22
描寫(xiě)心情的二字詞語(yǔ)02-05
詞語(yǔ)大全二字詞語(yǔ)07-22
- 相關(guān)推薦