奇怪的動(dòng)物初一作文
At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock saying, "I have foughtagainst white domination, and I have fought against black domination. I have cherished theideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and withequal opportunities. It is an ideal which I hope to live for and to achieve. But if needs be, it isan ideal for which I am prepared to die."

納爾遜·曼德拉在1964年接受審判時(shí)在被告席上結束他的陳述時(shí)說(shuō):“我曾為反對白人統治而斗爭,也曾為反對黑人統治而斗爭。我一直珍藏著(zhù)一個(gè)民主、自由的社會(huì )理想,讓所有人都生活在一個(gè)和諧共處、機會(huì )均等的社會(huì )中。我希望為這個(gè)理想而生并將其付諸實(shí)現。但是,如果需要,我也愿為這樣一個(gè)理想獻出生命。”
And Nelson Mandela lived for that ideal, and he made it real. He achieved more than could beexpected of any man. Today, he has gone home. And we have lost one of the most influential,courageous, and profoundly good human beings that any of us will share time with on thisEarth. He no longer belongs to us -- he belongs to the ages.
納爾遜·曼德拉為這個(gè)理想而生,并將其變成現實(shí)。他的成就超出了我們能夠寄望于任何一個(gè)人去取得的。今天,他安息了。而我們失去了一位我們任何一個(gè)人能在這個(gè)地球上與之共渡時(shí)光的人中,最有影響力、最有勇氣、最無(wú)比善良的一位。他不再屬于我們——他屬于一個(gè)時(shí)代。
Through his fierce dignity and unbending will to sacrifice his own freedom for the freedom ofothers, Madiba transformed South Africa -- and moved all of us. His journey from a prisonerto a President embodied the promise that human beings -- and countries -- can change for thebetter. His commitment to transfer power and reconcile with those who jailed him set anexample that all humanity should aspire to, whether in the lives of nations or our own personallives. And the fact that he did it all with grace and good humor, and an ability toacknowledge his own imperfections, only makes the man that much more remarkable. As heonce said, "I am not a saint, unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying."
曼德拉以其強烈的尊嚴和為了他人的自由不惜犧牲自己的自由的不折的意志,改變了南非的面貌,并感動(dòng)了我們所有人。他從一名囚徒變成一位總統的歷程體現了全人類(lèi)——以及各個(gè)國家——都能變得更美好的希望。他移交權力并同那些關(guān)押他的人和解的承諾,樹(shù)立了一個(gè)全人類(lèi)都應當追求的典范,不論是在國家生活中,還是在我們的個(gè)人生活中。而他在做到這一切時(shí)還能保持風(fēng)度和幽默,以及承認自己的不足的能力,這使他更加卓爾不群。他曾說(shuō)過(guò):“我不是一個(gè)圣人,除非你們認為圣人是一個(gè)不斷努力的罪人。”
I am one of the countless millions who drew inspiration from Nelson Mandela's life. My veryfirst political action, the first thing I ever did that involved an issue or a policy or politics, was aprotest against apartheid. I studied his words and his writings. The day that he was releasedfrom prison gave me a sense of what human beings can do when they’re guided by their hopesand not by their fears. And like so many around the globe, I cannot fully imagine my own lifewithout the example that Nelson Mandela set, and so long as I live I will do what I can to learnfrom him.
在被納爾遜·曼德拉的經(jīng)歷所激勵的億萬(wàn)人中,我是其中一員。我的第一次政治行動(dòng)——我所做的與一項議題或政策或政治有關(guān)的第一件事——就是抗議種族歧視。 我認真研讀了他的話(huà)和他的著(zhù)作。他走出監獄的那一天,我認識到人類(lèi)能夠在自己的希望——而不是恐懼——引領(lǐng)下所能成就的事業(yè)。正如全球各地許許多多的人一 樣,我無(wú)法充分想象沒(méi)有納爾遜·曼德拉的榜樣我的生活會(huì )是怎樣。在我的有生之年,我將盡最大努力向他學(xué)習。
To Graça Machel and his family, Michelle and I extend our deepest sympathy and gratitudefor sharing this extraordinary man with us. His life’s work meant long days away from thosewho loved him the most. And I only hope that the time spent with him these last few weeksbrought peace and comfort to his family.
米歇爾和我謹向格拉薩·馬歇爾和曼德拉的家人致以最深沉的慰唁,并感謝他們與我們分享這位不平凡的人。他的畢生努力意味著(zhù)長(cháng)年累月遠離最?lèi)?ài)他的人們。我真切地希望與他共同度過(guò)的最后這幾個(gè)星期為他的家人帶來(lái)了平靜與安慰。
To the people of South Africa, we draw strength from the example of renewal,andreconciliation, and resilience that you made real. A free South Africa at peace with itself --that’s an example to the world, and that’s Madiba’s legacy to the nation he loved.
對南非人民,我們要說(shuō),你們通過(guò)重生、和解與堅毅樹(shù)立的榜樣給了我們力量。一個(gè)自由、和平的南非——這是世界的榜樣,這是“馬迪巴”(曼德拉的家族名)為他所熱愛(ài)的國家留下的遺產(chǎn)。
We will not likely see the likes of Nelson Mandela again. So it falls to us as best we can toforward the example that he set: to make decisions guided not by hate, but by love; to neverdiscount the difference that one person can make; to strive for a future that is worthy of hissacrifice.
我們可能難以再見(jiàn)到像納爾遜·曼德拉這樣的偉人。因此,我們的責任是盡我們所能把他樹(shù)立的榜樣傳承下去:基于愛(ài)——而不是恨——來(lái)作決定;永遠不要低估一個(gè)人所能帶來(lái)的變化;努力建設一個(gè)無(wú)愧于他的犧牲的未來(lái)。
For now, let us pause and give thanks for the fact that Nelson Mandela lived -- a man who tookhistory in his hands, and bent the arc of the moral universe toward justice. May God Bless hismemory and keep him in peace.
現在,讓我們停下來(lái),為納爾遜·曼德拉曾經(jīng)活著(zhù)而表達我們的感激之情——他用雙手握住歷史,把道德宇宙的長(cháng)虹折向正義。愿上帝保佑他的記憶,使他安息。
【奇怪的動(dòng)物初一作文】相關(guān)文章:
奇怪的聲音作文01-10
奇怪的樹(shù)作文12-15
奇怪的發(fā)現作文01-21
奇怪的夏天作文04-16
奇怪的樹(shù)作文03-06
奇怪的聲音作文01-28
奇怪的時(shí)間小學(xué)作文11-28
奇怪的聲音作文[精品]01-21
奇怪的聲音作文(優(yōu)選)06-18
奇怪的聲音作文(通用)12-20
- 相關(guān)推薦