一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

嘗試與鍛煉作文400字

時(shí)間:2025-11-26 08:03:24 400字 我要投稿

嘗試與鍛煉作文400字

  如何準備考研翻譯?

嘗試與鍛煉作文400字

  答:翻譯總體來(lái)看,是考研英語(yǔ)中最難的部分。說(shuō)它最難,主要是因為翻譯考察的內容和要求最多、最高。該部分需考察單詞、語(yǔ)法等基本問(wèn)題,還有句子結構分析、英語(yǔ)背景知識和中文水平。對考生的要求最高,所以翻譯的分數不好拿。翻譯其實(shí)是從屬于閱讀理解的,因為翻譯題目是從閱讀理解中摘取的,而這些句子的選擇通常是帶有從句的長(cháng)難句,通常也是理解文章大意的關(guān)鍵句子。從近些年的真題中命題者有一個(gè)非常明顯的趨勢,就是加大了復雜句子結構和文章的考察力度。這體現在各部分的題型當中,尤其以英譯漢部分最為明顯。所以,欲得高分的考生應該把更多的精力放在文章長(cháng)難句和段落邏輯結構的把握上,再加上一定的應試技巧和策略,才能在考研英語(yǔ)中取得高分。

  翻譯的過(guò)程有哪些?

  答:分為三個(gè)過(guò)程:一是理解。也就是說(shuō)要理解句子中的詞匯、短語(yǔ)。

  二是表達,表達是理解的結果。影響表達的因素有譯者對英語(yǔ)原文理解的深度、譯者自身漢語(yǔ)修養的程度、譯者對英漢兩種語(yǔ)言文化的掌握程度,譯者盡量擺脫原文束縛。

  三是校對、檢查。這步要求比照英語(yǔ)原文和漢語(yǔ)譯文檢查句子是否準確、通順。

  翻譯的核心策略:

  答:翻譯核心策略有兩個(gè)——拆分和組合。第一,理解英語(yǔ)原文,拆分語(yǔ)法結構。由于英語(yǔ)語(yǔ)言具有形合特點(diǎn),就是說(shuō)英語(yǔ)句子無(wú)論多么復雜,都是通過(guò)一些語(yǔ)法手段和邏輯手段連接起來(lái)的,翻譯前要先通讀句子,注意一邊讀一邊拆分句子結構:主句和從句拆分,主干部分和修飾部分拆分。第二,改變原文順序,組合漢語(yǔ)譯文。根據漢語(yǔ)習慣來(lái)安排翻譯順序,確保翻譯準確、通順、流暢。這是翻譯基本的策略,另外還有一些具體的操作策略,比如語(yǔ)法翻譯法、句法翻譯法,在此就不再詳述,同學(xué)們可參考唐老師課程。

  翻譯臨場(chǎng)技巧:

  答:(1)、只分析劃線(xiàn)部分

  考場(chǎng)上時(shí)間不充裕時(shí),在整體理解全文意思的基礎上,重點(diǎn)分析劃線(xiàn)部分的結構和意義。首先,劃線(xiàn)部分的句子結構一般來(lái)說(shuō)都比較復雜,如果搞不清楚它的語(yǔ)法結構,代詞和所指代的意義。另外,還要特別注意句子中包含的短語(yǔ)和固定結構,因為這往往是考點(diǎn)。要在平時(shí)鍛煉自己很難正確翻譯。在分析劃線(xiàn)部分的句子結構時(shí),要注意分清哪是主句,哪是從句;哪是句子的主干,哪是枝葉。其次,還要特別注意句子中的抓考點(diǎn)的能力,只認真翻譯考點(diǎn)即可,其余單詞的翻譯不用苛求意思的精準。

  (2)、時(shí)間來(lái)不及就直譯

  翻譯的技巧是綜合運用各種翻譯方法將英文的原意忠實(shí)地表達出來(lái)。但卻存在著(zhù)兩種方法,有直譯和意譯兩種方法,只是我們很多人都沒(méi)有理解直譯和意譯的區別。不可能存在絕對的直譯,因為畢竟兩種語(yǔ)言相差太大,任何直譯都是經(jīng)過(guò)一定變通之后的直譯,但有的人以為這便是意譯,其實(shí)這是錯誤的,意譯一般在文學(xué)翻譯中才會(huì )出現。所以呢,在應試翻譯中,能直譯出來(lái)的就直譯,有能力的就再調整下語(yǔ)序,沒(méi)有能力的直譯出來(lái)如果翻譯對了考點(diǎn)的話(huà),還是給分的。

【嘗試與鍛煉作文400字】相關(guān)文章:

堅持鍛煉作文04-09

嘗試的成功作文(精選)08-29

嘗試的成功作文【精選】02-14

嘗試獨立作文04-03

鍛煉作文300字03-02

鍛煉的作文300字09-11

鍛煉的作文400字11-04

嘗試的作文300字01-29

嘗試的成功作文【合集】01-26

努力嘗試作文11-27

  • 相關(guān)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看