東北話(huà)版 再別康橋
鳥(niǎo)悄兒的我走了,
正如我蔫巴的來(lái);
我得了八嗖的招手,
磨嘰西天的云彩。
那泡子邊的金柳,
是夕陽(yáng)中的媳婦兒;
波光里的倩磴兒,
在我的心頭汩涌。
埋了巴汰的青幸,
油了巴嘰的在水底賽臉;
在康河的旮旯里,
我甘心做一把蒿子。
那榆蔭下的一座,
不是蘑菇,是個(gè)貓樓;
揉希碎在浮躁間,
沉淀著(zhù)賊拉彩虹的夢(mèng)。
嘎哈啊?劃拉一把笤帚疙瘩,
向青菜賊青那嘎的漫溯;
整一兜子星輝,
但我不能嗷嘮,
悄悄是滾犢子的笙簫;
撲勒蛾子也為我蔫兒了,
蔫兒了是這宿兒的康橋!
我傻了巴嘰地走了,
正如我飚的呼的來(lái);
我得瑟得瑟衣袖,
不帶走一嘎達云彩。
【東北話(huà)版 再別康橋】相關(guān)文章:
《再別康橋》東北話(huà)版11-13
東北話(huà)版再別康橋07-31
再別康橋東北話(huà)版08-29
東北話(huà)再別康橋12-17
德語(yǔ)版再別康橋09-15
《再別康橋》東北版10-29
再別康橋拼音版05-23
天津版再別康橋08-09
再別康橋東北版07-27