(實(shí)用)《再別康橋》原文及賞析
在現實(shí)生活或工作學(xué)習中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌語(yǔ)言凝練而形象性強,具有鮮明的節奏。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌,下面是小編為大家收集的(實(shí)用)《再別康橋》原文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《再別康橋》
徐志摩
輕輕的我走了,正如我輕輕的來(lái);
我輕輕的招手,作別西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕陽(yáng)中的新娘;
波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,我甘心做一條水草!
那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮藻間,沉淀著(zhù)彩虹似的夢(mèng)。
尋夢(mèng)?撐一支長(cháng)蒿,向青草更青處漫溯,滿(mǎn)載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。
但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;
夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,正如我悄悄的來(lái);
我揮一揮衣袖,不帶走一片云彩。
【注釋】
康橋:通譯劍橋,英國劍橋大學(xué)所在地的地名。
賞析一:
這首詩(shī)作者寫(xiě)于1928年11月6日再次赴英后回國途中,發(fā)表于1928年12月《新月》一卷第10期,后收入《猛虎集》、《新月詩(shī)選》。
徐志摩早年受劍橋文化洗禮,在東西方文學(xué)的交匯點(diǎn)上發(fā)現了人的性靈。他是中國現代文學(xué)史上主張用作品表現自己“性靈”的一位詩(shī)人。他所謂的“性靈”,實(shí)際上是一種美學(xué)范疇,和封建社會(huì )中的叛逆性格及近代的個(gè)性解放思潮有一定的聯(lián)系,具有反封建的意義,實(shí)際上是個(gè)性自由與個(gè)性解放的思想在藝術(shù)理論上的一種體現。徐志摩的抒情詩(shī),以抒寫(xiě)性靈為最大特色。
這首詩(shī)是詩(shī)人的得意之作,是他把性靈表現得最充分的一首詩(shī)。原來(lái),1922年8月,告別劍橋大學(xué)回國前夕,徐志摩寫(xiě)過(guò)一首《康橋,再會(huì )吧》。不過(guò),兩年的劍橋生活太使他魂牽夢(mèng)縈了。寫(xiě)完那首詩(shī),顯然是意猶未盡。1928年再訪(fǎng)劍橋,于是他在歸途的南中國海上,又傾注一腔懷念那異國母校的深情,寫(xiě)了這首《再別康橋》。
讀這首詩(shī),一開(kāi)始就讓人感受到一種飄逸的神思!拜p輕的我走了,正如我輕輕的來(lái);我輕輕的招手,作別西天的云彩!边@一連三個(gè)“輕輕的”,開(kāi)篇就寫(xiě)盡了詩(shī)人的依依惜別之情。而那飄逸之中,浪漫主義的情思引發(fā)出來(lái)的竟是一個(gè)又一個(gè)富有個(gè)性特色的形象和想象。在詩(shī)人眼里,那夕陽(yáng)中河畔的柳樹(shù),竟像披著(zhù)金色盛裝的新娘,它倒影在波光瀲滟的康河里,卻永遠在自己的心頭蕩漾。那軟泥上的青荇,油油的在水底招搖。那康河的流水更使詩(shī)人難以忘懷,在那柔波里,在它的懷抱中,忘情的詩(shī)人竟至忘情到甘心做一條水草,也像那青荇一樣永在康河的水底招搖。更美也更叫人迷醉的是那榆蔭下的一潭清泉。潭水里,倒映著(zhù)晚霞,一似彩虹般艷麗。那彩虹又揉碎在浮藻間,令詩(shī)人回憶起當年那些彩虹般美好的理想和幻夢(mèng)。仿佛那些理想和幻夢(mèng)都沉淀在這潭清泉中,此刻,全都翻飛起來(lái),映照在詩(shī)人記憶的屏幕上了。頓時(shí),詩(shī)人忽發(fā)奇想,好像他再訪(fǎng)康橋,是專(zhuān)門(mén)尋夢(mèng)來(lái)了。此情此景,再回母校,再惹情思,莘莘學(xué)子,放歌一曲,誰(shuí)說(shuō)過(guò)份?然而,詩(shī)人又不愿意放歌,“悄悄是別離的笙簫”。這一層轉折,算是寫(xiě)盡了詩(shī)人對于母校的無(wú)限深情!盡管又要別離了,盡管別情依依,離愁難解,詩(shī)人也不愿意干擾母校的寧靜,就像是兒女們愛(ài)慈母,那體貼入微的情致,永遠都保持著(zhù)一片純真,一首不長(cháng)的抒情詩(shī),輕柔、細膩中竟蘊蓄著(zhù)這般的熱烈和真摯,這在中國現代新詩(shī)史上實(shí)屬罕見(jiàn)!他的功力在哪里?首先在于性靈。
適應這飄逸的柔情的感情基調,詩(shī)人十分注重于意象的鑄造。照說(shuō),寫(xiě)離愁別緒并無(wú)深意,但他巧妙地把形象和感情、氣氛融而為一,造成了一個(gè)色彩鮮明、線(xiàn)條清晰、勻稱(chēng)柔和的美景如畫(huà)的境界。于是,由他排列得具有“建筑的美”的詩(shī)行里,人們看到的是由近而遠的景物的層次。夕陽(yáng)中,先是新娘金柳,波光艷影,軟泥青荇,康河水草,榆蔭清泉,而后又幻夢(mèng)似的彩虹,斑斕的星輝,飄動(dòng)的云彩,他把康河晚照寫(xiě)得好美!由此看來(lái),他靈動(dòng)的、華美的詩(shī)思,真可以說(shuō)涉筆成趣,意境深邃。難怪新格律詩(shī)的新詩(shī)美學(xué)還講究“繪畫(huà)的”!
這首詩(shī)的“音樂(lè )的美”也為人稱(chēng)道,堪稱(chēng)杰作。詩(shī)人采用了偶句押韻的形式,七節一律采用△a△a式,無(wú)限眷戀的深沉的摯情,就在這有規律的節奏中,緩緩流向讀者的心田,從而產(chǎn)生了音樂(lè )的藝術(shù)美感。這首詩(shī)還運用了回環(huán)復沓的手法。開(kāi)頭一節和末尾一節,首尾相應,反復詠嘆,詠嘆中又有變化。這不僅抹濃了詩(shī)行的感情色彩,深切地表現了詩(shī)人的詩(shī)意、詩(shī)情和詩(shī)緒,而且也更準確地表達了詩(shī)人的離別深情。于是,輕快的節奏,柔和的旋律,融匯在音樂(lè )性極強的詩(shī)句中,又把詩(shī)人那瀟灑飄逸的風(fēng)度,輕盈的步履,多情的神態(tài)和迷人的康橋景色一起彩繪出來(lái),又顯得那么柔情,那么美!
賞析二:
《再別康橋》最初發(fā)表于1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號上,后收入詩(shī)集《猛虎集》。是詩(shī)人重游康橋之后,在歸國途中寫(xiě)下的一首絕版之作。
詩(shī)人一開(kāi)頭用三個(gè)輕輕的,寫(xiě)作別母校的離別情緒,給人一種寧靜的氛圍,同時(shí)也把自己對康橋的纏綿之情淋漓盡致的表現了出來(lái)。在詩(shī)人的心中康橋已經(jīng)被理想化、詩(shī)化了,詩(shī)人對那里的一草一木,無(wú)不包含著(zhù)深情厚意。西天的云彩,河畔的金柳,軟泥上的青荇,榆蔭下的清泉,星光斑斕的夜色,沉默的夏蟲(chóng),無(wú)一不被理想化、詩(shī)化、人格化?岛舆吥擎鼓榷嘧说拇淞幌﹃(yáng)染成燦爛的金色,宛如戴著(zhù)紅蓋頭的美麗動(dòng)人的新娘,夕陽(yáng)又把她的艷影投入微波蕩漾的康河。詩(shī)人完全沉醉在這如詩(shī)如畫(huà)的黃昏美景中,他神思恍惚,心兒似乎又成了康河的水波,那新娘的艷影在我的心頭蕩漾,詩(shī)人對康橋是那么癡迷,以至于當他看到軟泥上的青荇,油油的在水底招搖時(shí),頓生羨慕之情。他竟甘心做一條水草,渴望如那水草一般永遠生活在康河柔波的愛(ài)撫中,榆蔭下那一潭清泉也被夕陽(yáng)點(diǎn)染的絢麗迷人,仿佛是那七色的彩虹揉碎在浮藻間,沉淀著(zhù)彩虹似的夢(mèng)。
詩(shī)人在康河留連忘返,夜色降臨還不忍離去,他撐一支長(cháng)篙,向青草更深處漫溯,在星輝斑斕的康橋夜色中泛舟尋夢(mèng),這里最宜放歌的時(shí)候,但詩(shī)人已無(wú)心放歌,夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚的康橋!一切都在不言中,真是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”!這樣自然而然的引出了最后一節那種“悄悄的”心情。詩(shī)人帶著(zhù)幾分眷戀,幾分惆悵,在沉默中悄然離去。
“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”這是中國傳統詩(shī)歌的理想境界,音樂(lè )美,繪畫(huà)美,建筑美的詩(shī)學(xué)審美觀(guān)念此時(shí)完全呈現在讀者的眼前!对賱e康橋》就是一幅美麗的無(wú)形畫(huà),詩(shī)的每一節都可以稱(chēng)得上是一幅迷人的圖畫(huà),如詩(shī)的第二節,康河邊被夕陽(yáng)染成婀娜多姿的垂柳加上波光粼粼的色彩艷影,就構成了一幅康河晚景圖。
另外,全詩(shī)的結構韻律的獨特創(chuàng )新,也讓我們窺見(jiàn)了詩(shī)人的絕妙藝術(shù)風(fēng)格。全詩(shī)共七節,每節四行,每行兩到三個(gè)節拍,節奏非常鮮明;每節二四行押韻,而且每節都自然換韻,讀來(lái)抑揚頓挫,朗朗上口;整齊中富于變化,使全詩(shī)充滿(mǎn)了錯落有致的美感!
全詩(shī)以離別康橋時(shí)感情起伏為線(xiàn)索,抒發(fā)了對康橋依依惜別的深情。詩(shī)人以"輕輕的""走""來(lái)""招手""作別云彩"起筆,接著(zhù)用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫(huà)面,構成了一處處美妙的意境,細致入微地將詩(shī)人對康橋的愛(ài)戀,對往昔生活的憧憬,對眼前的無(wú)可奈何的離愁,表現得真摯、濃郁、雋永。詩(shī)人避開(kāi)了一般別離詩(shī)的告別對象。這首詩(shī)告別的卻不是人,是"西邊的云彩",告別對象由人間向天空轉移,跳出了"執手相看淚眼"或寒暄叮嚀的俗套,給人清新飄逸之感。
詩(shī)人為離別創(chuàng )造了一種特殊的氣氛。一般離別,或執手叮嚀,或牽手頓足,其中總帶點(diǎn)"傷離別"的味道。而這首詩(shī)只著(zhù)色繪景而不摹聲,以"輕輕""悄悄""沉默"造成一種寂然無(wú)聲的寂靜環(huán)境,排除了離別中因"傷別"而產(chǎn)生的沉重感,增加了飄逸的成分。
詩(shī)中的意象獨具特色。照一般情況設想,詩(shī)人告別康橋時(shí),當有送行的人,詩(shī)人的眼中也會(huì )看到高樓大廈、車(chē)水馬龍,耳中也會(huì )聽(tīng)到機械的轟鳴。但這一切,詩(shī)人都沒(méi)有攝入鏡頭,寫(xiě)入詩(shī)中借以寄情的物象是"云彩""金柳""柔波""青荇""青草""星輝"等自然物,這就避開(kāi)了人間煙火,創(chuàng )造出一種清新優(yōu)美的意境。
這首詩(shī)像一首蕭邦的小夜曲。四行一節,每一節詩(shī)行的排列兩兩錯落有致,每句的字數基本上是六七字(間有八字句),于參差變化中見(jiàn)整齊;每節押韻,逐節換韻,追求音節的波動(dòng)和旋律感。此外,"悄悄""輕輕"等疊字的反復運用,增強了詩(shī)歌輕盈的節奏。詩(shī)的尾節與首節句式相似,遙相呼應,給人一種夢(mèng)幻般的感覺(jué)。七節詩(shī),幾乎每一節都包含一個(gè)可以畫(huà)得出的畫(huà)面。詩(shī)人使用了色彩較為絢麗的詞語(yǔ),給人帶來(lái)視覺(jué)上美的享受,如向西天的云彩輕輕招手作別,河畔的金柳在康河里的倒影,康河水底的招搖的水草,榆樹(shù)下的長(cháng)滿(mǎn)浮藻的青潭等等。而且通過(guò)動(dòng)作性很強的詞語(yǔ),如"招手""蕩漾""招搖""揉碎""漫溯""揮一揮"等,使每一幅畫(huà)面都變成了動(dòng)態(tài)的畫(huà)面,給人以立體感。
詩(shī)人聞一多20年代曾提倡現代詩(shī)歌的"音樂(lè )的美""繪畫(huà)的美""建筑的美",《再別康橋》一詩(shī),可以說(shuō)是"三美"具備,堪稱(chēng)徐志摩詩(shī)作中的絕唱。
藝術(shù)特色
韻律和諧:該詩(shī)篇每節詩(shī)歌偶句押韻,每行詩(shī)由三個(gè)音節組成,音節或由二字尺、三字尺,或由一字尺、四字尺組成,節奏如同撐船的人緩緩行進(jìn),極富音樂(lè )美。
色彩辭藻運用:詩(shī)中大量運用描寫(xiě)色彩的辭藻,營(yíng)造出油畫(huà)般的意境,具有色彩美。
結構整飭:全詩(shī)共七節,每節四行,且字數相當,但在整齊中富于變化,極具建筑美。這首詩(shī)意象新穎、比喻奇警,在語(yǔ)言的運用上也達到了高超的藝術(shù)水準。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于徐志摩第三次旅歐的歸國途中。時(shí)間是1928年11月6日,地點(diǎn)是中國海。但他這次重游康橋的時(shí)間,卻是在7月底的一個(gè)夏天。他是在英國哲學(xué)家伯特蘭·羅素家里逗留了一夜之后,事先誰(shuí)也沒(méi)通知,就在個(gè)晴朗的下午,一個(gè)人懷著(zhù)砰砰直跳的激動(dòng)心情,悄悄地到康橋來(lái)找他的英國朋友的。
所謂“康橋”,現在通譯“劍橋”,即著(zhù)名的劍橋大學(xué)所在地,是個(gè)風(fēng)景秀麗的地方。因徐志摩年輕時(shí)曾在此讀書(shū)、生活過(guò),結識過(guò)許多英國朋友,故對此常懷有一股特殊的感情。遺憾的是,因他事先沒(méi)有聯(lián)系好,他所熟悉的英國朋友一個(gè)也不在,只有他所熟悉的康橋,在那里靜靜地等待著(zhù)他。于是,他一個(gè)人就在他七八年前曾經(jīng)生活過(guò)的每一塊地方、每一個(gè)角落,靜靜地散起步來(lái)。那過(guò)去的一幕幕生活圖景,又重新在他的眼前展現。
由于徐志摩當時(shí)比較忙,又趕著(zhù)到達廷頓莊去會(huì )見(jiàn)另一位英國朋友,故未把這次感情的活動(dòng)記錄下來(lái)。直到他乘船離開(kāi)馬賽的歸國途中,面對洶涌的大海和遼闊的天空,才展紙執筆,記下了這次重返康橋的切身感受。
作者簡(jiǎn)介
徐志摩(1897—1931),名章垿,初字槱森,后改字志摩。浙江海寧人。中國現代詩(shī)人、散文家,新月詩(shī)社成員、景星學(xué)社社員。曾留學(xué)歐美,先后在美國哥倫比亞大學(xué)、英國劍橋大學(xué)攻讀政治、經(jīng)濟,獲碩士學(xué)位。1921年開(kāi)始寫(xiě)詩(shī)。1922年回國后歷任北京大學(xué)、清華大學(xué)、大夏大學(xué)、中央大學(xué)等校教授,并參與主編《詩(shī)刊》、《新月》等文學(xué)期刊。1931年因飛機失事去世。是“新月派”代表詩(shī)人。詩(shī)風(fēng)纖濃委婉,大都詠嘆愛(ài)情與夢(mèng)幻,在藝術(shù)形式上對新詩(shī)的發(fā)展有重要影響。著(zhù)有詩(shī)集《志摩的詩(shī)》、《翡冷翠的一夜》、《猛虎集》、《云游》、散文集《落葉》、《巴黎的鱗爪》、《自剖》、《秋》、小說(shuō)集《輪盤(pán)》等。
【《再別康橋》原文及賞析】相關(guān)文章:
再別康橋原文與賞析12-12
再別康橋原文賞析08-22
《再別康橋》的原文與賞析09-08
《再別康橋》原文與賞析10-08
再別康橋原文及賞析09-12
《再別康橋》原文賞析06-08
《再別康橋》原文、賞析07-05
《再別康橋》原文賞析08-14
《再別康橋》原文及賞析11-16
《再別康橋》原文和賞析10-09
- 再別康橋原文與賞析 推薦度:
- 再別康橋原文及其賞析 推薦度:
- 《再別康橋》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦