孟郊 游子吟
原文:
作者:孟郊
慈母手中線(xiàn),游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰(shuí)言寸草心,報得三春暉。
注釋?zhuān)?/strong>
(1)游子:古代稱(chēng)遠游旅居的人。
(2)吟:詩(shī)體名稱(chēng)。
(3)游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉的游子。
(4)臨:將要。
(5)意恐:擔心。
(6)歸:回來(lái),回家。
(7)言:說(shuō)。
(8)寸草:小草。這里比喻子女。
(9)心:語(yǔ)義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。
(10)報得:報答。
(11)三春暉:春天燦爛的陽(yáng)光,指慈母之恩。三春:舊稱(chēng)農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱(chēng)三春。暉:陽(yáng)光。形容母愛(ài)如春天溫暖、和煦的陽(yáng)光照耀著(zhù)子女。
翻譯:
慈母用手中的針線(xiàn),為遠行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。
有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
【孟郊 游子吟】相關(guān)文章:
孟郊《游子吟》09-17
游子吟 孟郊09-10
游子吟(孟郊)10-01
游子吟孟郊12-03
孟郊的游子吟08-27
《游子吟》孟郊07-19
《游子吟》 孟郊09-05
孟郊《游子吟》唐詩(shī)08-03