《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯
《西江月·夜行黃沙道中》是宋代詞人辛棄疾的詞作,作于作者貶官閑居江西之時(shí)。下面是具體介紹,供參考!
原文
宋代辛棄疾
明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。稻花香里說(shuō)豐年,聽(tīng)取蛙聲一片。
七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前。舊時(shí)茅店社林邊,路轉溪橋忽見(jiàn)。(溪橋,一作:溪頭)
譯文
皎潔的月光從樹(shù)枝間掠過(guò),驚飛了枝頭喜鵲,清涼的晚風(fēng)吹來(lái)仿佛聽(tīng)見(jiàn)了遠處的蟬叫聲。在稻花的香氣里,人們談?wù)撝?zhù)豐收的年景,耳邊傳來(lái)陣陣青蛙的叫聲。
天空烏云密布,星星閃爍,忽明忽暗,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨。往日的小茅草屋還在土地廟的樹(shù)林旁,道路轉過(guò)溪水的源頭,它便忽然出現在眼前。
注釋
西江月:詞牌名。
黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
別枝驚鵲:驚動(dòng)喜鵲飛離樹(shù)枝。
鳴蟬:蟬叫聲。
舊時(shí):往日。
茅店:茅草蓋的鄉村客店。
社林:土地廟附近的樹(shù)林。社,土地神廟。古時(shí),村有社樹(shù),為祀神處,故曰社林。
見(jiàn):同“現”,顯現,出現。
賞析
從《西江月》前兩句“明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬”表面看來(lái),寫(xiě)的是風(fēng)、月、蟬、鵲這些極其平常的景物,然而經(jīng)過(guò)作者巧妙的組合,結果平常中就顯得不平常了。鵲兒的驚飛不定,不是盤(pán)旋在一般樹(shù)頭,而是飛繞在橫斜突兀的枝干之上。因為月光明亮,所以鵲兒被驚醒了;而鵲兒驚飛,自然也就會(huì )引起“別枝”搖曳。同時(shí),知了的鳴叫聲也是有其一定時(shí)間的。夜間的鳴叫聲不同于烈日炎炎下的嘶鳴,而當涼風(fēng)徐徐吹拂時(shí),往往特別感到清幽?傊,“驚鵲”和“鳴蟬”兩句動(dòng)中寓靜,把半夜“清風(fēng)”、“明月”下的景色描繪得令人悠然神往。
接下來(lái)“稻花香里說(shuō)豐年,聽(tīng)取蛙聲一片!卑讶藗兊年P(guān)注點(diǎn)從長(cháng)空轉移到田野,表現了詞人不僅為夜間黃沙道上的柔和情趣所浸潤,更關(guān)心撲面而來(lái)的漫村遍野的稻花香,又由稻花香而聯(lián)想到即將到來(lái)的豐年景象。此時(shí)此地,詞人與人民同呼吸的歡樂(lè ),盡在言表。稻花飄香的“香”,固然是描繪稻花盛開(kāi),也是表達詞人心頭的甜蜜之感。在詞人的感覺(jué)里,儼然聽(tīng)到群蛙在稻田中齊聲喧嚷,爭說(shuō)豐年。先出“說(shuō)”的內容,再補“聲”的來(lái)源。以蛙聲說(shuō)豐年,是詞人的創(chuàng )造。
前四句就是單純的抒寫(xiě)當時(shí)夏夜山道的景物和詞人的感受,然而其核心卻是洋溢著(zhù)豐收年景的夏夜。因此,與其說(shuō)這是夏景,還不如說(shuō)是眼前夏景將給人們帶來(lái)的幸福。
下闋開(kāi)頭,詞人就樹(shù)立了一座峭拔挺峻的奇峰,運用對仗手法,以加強穩定的音勢!捌甙藗(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前”,在這里,“星”是寥落的疏星,“雨”是輕微的陣雨,這些都是為了與上闋的清幽夜色、恬靜氣氛和樸野成趣的鄉土氣息相吻合。特別是一個(gè)“天外”一個(gè)“山前”,本來(lái)是遙遠而不可捉摸的,可是筆鋒一轉,小橋一過(guò),鄉村林邊茅店的影子卻意想不到地展現在人們的眼前。詞人對黃沙道上的路徑盡管很熟,可總因為醉心于傾訴豐年在望之樂(lè )的一片蛙聲中,竟忘卻了越過(guò)“天外”,邁過(guò)“山前”,連早已臨近的那個(gè)社廟旁樹(shù)林邊的茅店,也都沒(méi)有察覺(jué)。前文“路轉”,后文“忽見(jiàn)”,既襯出了詞人驟然間看出了分明臨近舊屋的歡欣,又表達了他由于沉浸在稻花香中以至忘了道途遠近的怡然自得的入迷程度,相得益彰,體現了作者深厚的藝術(shù)功底,令人玩味無(wú)窮。
從表面上看,這首詞的題材內容不過(guò)是一些看來(lái)極其平凡的景物,語(yǔ)言沒(méi)有任何雕飾,沒(méi)有用一個(gè)典故,層次安排也完全是平平淡淡。然而,正是在看似平淡之中,卻有著(zhù)詞人潛心的構思,淳厚的感情。在這里,讀者也可以領(lǐng)略到稼軒詞于雄渾豪邁之外的另一種境界。
創(chuàng )作背景
公元1181年(宋孝宗淳熙八年),辛棄疾因受奸臣排擠,被免罷官,回到上饒帶湖家居,并在此生活了近十五年。在此期間,他雖也有過(guò)短暫的出仕經(jīng)歷,但以在上饒居住為多,在此留下了不少詞作。這首詞即是其中年時(shí)代經(jīng)過(guò)江西上饒黃沙嶺道時(shí)寫(xiě)的一首詞。
句解
1、明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。
詞的前兩句,由六個(gè)名詞詞組組成,描繪出了一幅清新的鄉村夏日夜景:夜空晴朗,月亮悄悄升起,投下如水的月光,驚起了枝頭的烏鵲;夜半時(shí)分,清風(fēng)徐徐吹來(lái),把蟬的鳴叫聲也送了過(guò)來(lái)。以動(dòng)襯靜,表現了鄉村夏夜的寧靜和優(yōu)美。
喜鵲對光線(xiàn)的變化極其敏感,月上時(shí)分,它們常會(huì )被月光驚起,亂飛亂啼。曹操《短歌行》有“月明星稀,喜鵲南飛。繞樹(shù)三匝,無(wú)枝可依”,蘇軾《杭州牡丹》有“月明驚鵲未安枝”.
首句中“別枝”之意,一直眾說(shuō)紛紜。有解作“遠枝”;有解作“斜伸的樹(shù)枝”;有解為“烏鵲要離開(kāi)樹(shù)枝飛走”;有解為“烏鵲揀選樹(shù)枝”;還有人解為“月亮離別了樹(shù)枝”.雖然難有定論,但從一二兩句對偶考慮,“別枝”對應“半夜”,“別”字當是形容、修飾“枝”的,故解釋為“遠枝”或“斜伸的樹(shù)枝”似乎更為恰當。
詞人雖是夜行,卻似乎一點(diǎn)也不著(zhù)急。我們仿佛看見(jiàn)他不緊不慢地行走在山路上,一會(huì )兒看看明月走到哪里了,一會(huì )兒聽(tīng)鳥(niǎo)啼蟬鳴,悠閑自得。此時(shí)的他,沒(méi)有需要快馬加鞭的緊急公務(wù)要處理,也不用為他人的指責、誹謗而徹夜難眠。雖然遭彈劾免職,胸中還有諸多憤懣愁苦,但美麗的自然和恬淡的鄉村生活替他化解了部分的憤激之情。所以,在這美好的夏日夜晚,走在寧靜的山間小路上,他已經(jīng)完全沉浸于清風(fēng)明月之中,融于天地。
2、稻花香里說(shuō)豐年,聽(tīng)取蛙聲一片。
路旁的稻田里,稻花飄香,預告著(zhù)又一個(gè)豐年的到來(lái)。田里的青蛙也耐不住寂寞,陣陣叫聲此起彼伏,連成一片,寫(xiě)出作者熱愛(ài)自然,夏天的生機勃勃。
3、七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前。
月光下,嗅著(zhù)稻花的香味,聽(tīng)著(zhù)蟬鳴蛙叫,輕松愉快的詞人繼續信步前行。抬頭望空,“七八個(gè)星”掛在天邊,稀稀落落,原來(lái)星星們都叫烏云給遮擋住了。突然,山前下起小雨來(lái),“兩三點(diǎn)雨”滴落到了詞人身上。
這一來(lái),剛才還閑情逸致的詞人不禁有些著(zhù)急了。夏日的天,說(shuō)變就變,也許一場(chǎng)傾盆大雨就會(huì )繼之而來(lái)呢?他加快了腳步,趕著(zhù)尋找避雨之所。
4、舊時(shí)茅店社林邊,路轉溪橋忽見(jiàn)。
從山嶺小路轉過(guò)彎,過(guò)了一座溪橋,就在土地廟旁的樹(shù)林外,一座茅屋現在詞人眼前。高興的他細細一看,竟然就是從前落過(guò)腳的那家小店!“社”,土地廟附近的樹(shù)林。
【注釋】
《西江月》:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調。
黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
別枝驚鵲:枝,另一枝,有“使……‘別枝’”之意。
社:土地神廟。古時(shí),村有社樹(shù),為祀神處,故曰社林。
詞牌簡(jiǎn)介
西江月:是詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調。又名《白蘋(píng)香》、《步虛詞》、《晚香時(shí)候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。還有同名歌曲《西江月》。
作品格律
中仄中平平仄,中平中仄平平(韻)。
中平中仄仄平平(韻),中仄平平中仄(韻)。
中仄中平平仄,中平中仄平平(韻)。
中平中仄仄平平(韻),中仄平平中仄(韻)。
作者簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。人稱(chēng)“詞中之龍”,與蘇軾合稱(chēng)“蘇辛”,與李清照并稱(chēng)“濟南二安”。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書(shū)記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(cháng)達二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略《美芹十論》等,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛(ài)國感情。有《稼軒長(cháng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。
西江月·夜行黃沙道中-辛棄疾拼音解讀:
xī jiāng yuè ·yè háng huáng shā dào zhōng
xīn qì jí 〔sòng dài 〕
míng yuè bié zhī jīng què,qīng fēng bàn yè míng chán 。dào huā xiāng lǐ shuō fēng nián,tīng qǔ wā shēng yī piàn 。
qī bā gè xīng tiān wài,liǎng sān diǎn yǔ shān qián 。jiù shí máo diàn shè lín biān,lù zhuǎn xī qiáo hū jiàn 。
重點(diǎn)詞句釋義:
別枝:橫斜的樹(shù)枝;
社林:土地廟附近的樹(shù)林;
忽見(jiàn):“見(jiàn)” 通 “現”,忽然出現(暗含驚喜之情)。
主旨情感:通過(guò)描寫(xiě)夏夜黃沙道中的清新景色(明月、驚鵲、清風(fēng)、鳴蟬、稻花、蛙聲、疏星、小雨),表達對豐收的喜悅、對鄉村生活的熱愛(ài),以及夜行途中的悠然與驚喜。
藝術(shù)手法:
感官結合:視覺(jué)(明月、星、雨)、聽(tīng)覺(jué)(鵲聲、蟬鳴、蛙聲)、嗅覺(jué)(稻花香);
動(dòng)靜相生:靜景(明月、茅店、社林)與動(dòng)景(驚鵲、鳴蟬、蛙聲)交織;
情景交融:以景襯情,用豐收景象烘托喜悅心情。
易錯提示:“見(jiàn)” 的通假字用法;“社林”“別枝” 的準確理解;詞牌名與題目的區分。
【《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯09-17
《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析09-10
《西江月·夜行黃沙道中》原文、翻譯及賞析07-22
《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析08-01
《西江月夜行黃沙道中》的原文翻譯及賞析10-07
《西江月·夜行黃沙道中》原文翻譯以及賞析11-17
《西江月·夜行黃沙道中》原文及賞析09-19
《西江月·夜行黃沙道中》原文及賞析01-21