- 相關(guān)推薦
望江南 溫庭筠朗讀
全詞以江水、遠帆、斜陽(yáng)為背景,截取倚樓顒望這一場(chǎng)景,表現了女主人公從希望到失望以致最后的“腸斷”的感情,情真意切。全詩(shī)如下:

望江南
溫庭筠
梳洗罷,獨倚望江樓。
過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋(píng)洲。
【注釋】:
1.梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內容。
2.獨:獨自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。
3.千帆:上千只帆船;帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。
4.皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來(lái)之船)。
5.斜暉:日落前的日光;暉:陽(yáng)光。脈脈:默默含情達意的樣子,這里是擬人手法。
6.腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(píng);一種開(kāi)白花的水草,蕨類(lèi)植物。
7.洲:水邊陸地。
【朗讀節奏劃分】:
望江南
溫庭筠
梳洗罷,獨倚/望江樓。
過(guò)盡/千帆/皆不是,斜暉/脈脈/水悠悠。
腸斷/白蘋(píng)洲。
【寫(xiě)作背景】:
《望江南》是一首清新、明快的詞,這首詞主要表現了一位因心愛(ài)的人遠行而獨處深閨的女子的生活狀況和內心情感。
【翻譯一】:
梳洗化妝已罷,獨自倚靠在望江樓上(眺望)。
過(guò)完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著(zhù)悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。
【翻譯二】:
梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著(zhù)樓柱凝望著(zhù)滔滔江面。千帆過(guò)盡盼望的人都沒(méi)有出現,太陽(yáng)的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著(zhù),思念的柔腸縈繞在那片白頻洲上。
【簡(jiǎn)析】:
詞中癡情女子對愛(ài)人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨立,只為能找尋心上人的歸蹤。夕陽(yáng)西下,萬(wàn)舟駛過(guò),仍沒(méi)有愛(ài)人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛(ài)與恨,相思與失望交織一起,怎不令人黯然神傷!
“梳洗罷,獨倚望江樓”,是寫(xiě)這位女主人公早上起來(lái),匆匆梳洗后,獨自倚在望江樓上眺望。從這了了的八個(gè)字中,應該可以讀出幾層意思:
、“梳洗”點(diǎn)明了時(shí)間是早上,對下文的傍晚(斜暉)來(lái)說(shuō)也是個(gè)伏筆。唐圭璋先生在《唐宋詞簡(jiǎn)釋》中說(shuō)這是午睡后的梳洗,時(shí)間短去了半天,則下文的“過(guò)盡千帆”極言等待之久便無(wú)著(zhù)落,似不可取。
、“梳洗罷”,隱含著(zhù)女主人公盼歸的期望,如果不是有這份心情在,她可能就會(huì )象溫庭筠在他的《菩薩蠻·小山重疊金明滅》詞中所說(shuō)的“懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲”了。“女為悅己者容”,這容是為了心上人才有意義的,正因為她期望中丈夫會(huì )回來(lái),希望他看到自己的美好容貌,所以她才會(huì )認真梳洗。
、垡粋(gè)“罷”字之后,緊接“獨倚”,反映了女主人公急切的心情――她黎明即起,剛一梳洗完畢就匆匆的趕去江樓了。
、軓乃辉缇图奔比ソ瓨翘魍归_(kāi)一點(diǎn),就應該還會(huì )想到,她的思念應該不會(huì )是早上起床后才突然產(chǎn)生的,她昨天夜里可能是長(cháng)夜不眠,一夜相思,受盡煎熬;抑或昨夜她夢(mèng)見(jiàn)吉兆,所以她才急不可耐地早早趕去望江樓。
、菰龠M(jìn)一步,由今天而昨天,由昨天而前天,她是不是日日如此都來(lái)這江樓上盼歸呢?
、抟粋(gè)“獨”字,不僅說(shuō)出了她的孤獨,隱含著(zhù)她與心上人的分離,而且也與下面象征分別的“白蘋(píng)洲”(詳解見(jiàn)下)遙相呼應。
“過(guò)盡千帆皆不是”,寫(xiě)出了她希望與失望交替的過(guò)程。遠處每有一船現影,她便引頸長(cháng)望,心兒隨著(zhù)船的漸行漸近而漸漸緊張,希望也漸漸高漲,可是船到樓頭無(wú)情地繼續前行,當她意識到這并不是她等待的船兒時(shí),她的失望情何以堪!
【望江南 溫庭筠朗讀】相關(guān)文章:
06-30
10-15
10-21
10-12
08-21
10-24
11-07
10-24
10-05
10-18