韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》譯文
韋應物的《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》借景抒情,寓情于景,詩(shī)人聯(lián)想到世事的難測,寫(xiě)得很有情致,也吐露了自己被罷官以后的心情。
初發(fā)揚子寄元大校書(shū)⑴
凄凄去親愛(ài)⑵,泛泛入煙霧⑶。
歸棹洛陽(yáng)人⑷,殘鐘廣陵樹(shù)⑸。
今朝此為別⑹,何處還相遇⑺?
世事波上舟⑻,沿洄安得、!
【注釋】
、艙P子:指揚子津,在長(cháng)江北岸,近瓜州。元大:未詳何人。校書(shū):官名。唐代的校書(shū)郎,掌管校書(shū)籍。
、迫ィ弘x開(kāi)。親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。
、欠悍海盒写。
、葰w棹(zhào):歸去的船。棹,船槳。指從揚子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。
、“殘鐘”句:意謂回望廣陵,只聽(tīng)得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱(chēng)。在唐代,由揚州經(jīng)運河可以直達洛陽(yáng)。
、式癯(zhāo):現在,今天。此:此處。為別:作別。
、冗:再。
、淌朗拢菏郎系氖
、脱劁(huí):順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得。涸跄芡5米?
【譯文】
凄愴地離別了親愛(ài)的朋友,船只泛泛地駛入茫茫煙霧。
輕快地搖槳向著(zhù)洛陽(yáng)歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹(shù)木。
今日在此我與你依依作別,何時(shí)何地我們能再次相遇?
人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主!
【創(chuàng )作背景】
唐代宗廣德元年(763年),韋應物被任命為洛陽(yáng)丞,在乘船離開(kāi)廣陵赴任洛陽(yáng)的途中,對元大(大是排行,其人名字已不可考)校書(shū)非常懷念,于是寫(xiě)了這首詩(shī)寄給他。
【賞析】
這是離別時(shí)寫(xiě)給好友抒發(fā)離情的一首詩(shī)。整首詩(shī)的筆調都是含蓄的,詩(shī)人有意遮掩自己過(guò)分哀傷的情感,表面平淡,內涵深厚。
此詩(shī)首聯(lián)“凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧”,詩(shī)人自述懷著(zhù)離別有人,內心充滿(mǎn)“凄凄”的別情。詩(shī)中以“親愛(ài)”二字相稱(chēng),可見(jiàn)彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會(huì )便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩(shī)人還不停地回望廣陵城。其中“泛泛”二字,讓人仿佛看到詩(shī)人一顆惆悵若失的心就如同漂浮在煙霧籠罩的水面上的客船,景物不自覺(jué)地染上了詩(shī)人的情。
正在這時(shí),詩(shī)人忽然聽(tīng)到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹(shù)中隱隱傳來(lái),他的心情更覺(jué)難過(guò)。“歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)”體現出詩(shī)人和元大分手,心情很悲傷。其中“殘鐘”寫(xiě)聲,“廣陵樹(shù)”寫(xiě)行,鐘聲越來(lái)越細,樹(shù)影越來(lái)越小,詩(shī)人離廣陵、離友人越來(lái)越遠了,友人留在鐘聲裊裊的煙樹(shù)背后。世人的離別之情背景物全然引出。“殘鐘廣陵樹(shù)”五個(gè)字能夠表現出詩(shī)人與元大離情別緒的特殊感情,是和上文一路逼攏過(guò)來(lái)的詩(shī)情分不開(kāi)的。這便是客觀(guān)的形象受到感情的色彩照射后產(chǎn)生的特殊效果。
接著(zhù)“今朝此為別”四句抒發(fā)感慨。詩(shī)人一方面是申述朋友重逢的不易;一方面又是自開(kāi)自解:世事本來(lái)就不能由個(gè)人作主,正如波浪中的船,隨波逐流,不能自已。這樣既是開(kāi)解自己,又是安慰朋友。在這平平淡淡的抒情中,達到了非凡的藝術(shù)效果,飽含著(zhù)詩(shī)人濃濃的情感,深深的思考。
拓展閱讀:韋應物簡(jiǎn)介
韋應物(737-約792),長(cháng)安(今陜西西安)人,田園派詩(shī)人。玄宗時(shí),曾在宮廷中任「三衛郎」,后應舉成進(jìn)士,歷官滁州、江州、蘇州等地刺史。由于他長(cháng)期擔任地方行政官吏,親身接觸到戰火離亂的社會(huì )現實(shí),所以寫(xiě)了不少具有一定現實(shí)意義的好作品。在宦海浮沉的生活中,他對當時(shí)的政治腐敗黑暗的一面有所認識,但又缺乏抗爭的勇氣,感到無(wú)可奈何。這樣,就使得他的心情陷于苦悶的矛盾狀態(tài)中。其詩(shī)多送別、寄贈、感懷之作,情感真摯動(dòng)人。田園山水諸作,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡,風(fēng)格秀朗,氣韻澄澈。著(zhù)有《韋蘇州集》。
其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。代表作有《觀(guān)田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(cháng),七言歌行音調流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫(xiě)景如畫(huà),為后世稱(chēng)許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(cháng)城”之稱(chēng)。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫(xiě)景等方面,受謝靈運、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因做過(guò)蘇州刺史。世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠,以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著(zhù)稱(chēng)。
【韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》譯文】相關(guān)文章:
韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》譯文及鑒賞09-22
韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文10-04
韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》賞析08-18
韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書(shū)》全文及賞析09-27
- 相關(guān)推薦