- 望廬山瀑布原文翻譯及賞析 推薦度:
- 望廬山瀑布原文翻譯及賞析 推薦度:
- 望廬山瀑布原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
望廬山瀑布原文翻譯及賞析
原文:

朝代:唐代
作者:李白
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
香爐峰在陽(yáng)光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見(jiàn)瀑布似白色絹綢懸掛在山前。
香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過(guò)云霧,遠望如紫色的煙云。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹!薄叭照铡倍洌阂蛔鳌皬]山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長(cháng)川”。川:河流,這里指瀑布。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
直:筆直。三千尺:形容山高。這里是夸張的說(shuō)法,不是實(shí)指。疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。九天:一作“半天”。古人認為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。
譯文及注釋
譯文香爐峰在陽(yáng)光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見(jiàn)瀑布似白色絹綢懸掛在山前。高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。注釋1.香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過(guò)云霧,遠望如紫色的煙云。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹!薄叭照铡倍洌阂蛔鳌皬]山上與星斗連,日照香... 顯示全部
賞析
這是詩(shī)人李白五十歲左右隱居廬山時(shí)寫(xiě)的一首風(fēng)景詩(shī)。這首詩(shī)形象地描繪了廬山瀑布雄奇壯麗的景色,反映了詩(shī)人對祖國大好河山的無(wú)限熱愛(ài)。 首句“日照香爐生紫煙”!跋銧t”是指廬山的香爐峰。此峰在廬山西北,形狀尖圓,像座香爐。由于瀑布飛瀉,水氣蒸騰而上,在麗日照耀下,仿佛有座頂天立地的香爐冉冉升起了團團紫煙... 顯示全部
創(chuàng )作背景
這兩首詩(shī)一般認為是公元725年(唐玄宗開(kāi)元十三年)前后李白出游金陵途中初游廬山時(shí)所作。吳小如教授認為,李白這兩首詩(shī)體裁不一,內容也有一部分重復,疑非一時(shí)之作。詹锳先生在《李白詩(shī)文系年》中根據任華《雜言寄李白》詩(shī),認為第一首五古為李白入長(cháng)安以前(開(kāi)元年間)所作。另有人認為第二首七絕作于公元756年(唐... 顯示全部
賞析二
這首詩(shī)是七言絕句。此詩(shī)中的香爐,即第一首詩(shī)開(kāi)頭提到的香爐峰,“在廬山西北,其峰尖圓,煙云聚散,如博山香爐之狀”(樂(lè )史《太平寰宇記》)?墒,到了詩(shī)人李白的筆下,便成了另一番景象:一座頂天立地的香爐,冉冉地升起了團團白煙,縹緲于青山藍天之間,在紅日的照射下化成一片紫色的云霞。這不僅把香爐峰渲染得更美,... 顯示全部
作者介紹
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
【望廬山瀑布原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
10-05
10-18
08-29
11-10
05-10
11-03
09-15
09-14
09-23
10-01