《望廬山瀑布》詩(shī)意鑒賞
《望廬山瀑布》是李白的一首傳世名作。詩(shī)中以廬山的香爐峰入筆描寫(xiě)廬山瀑布之景,用“掛”字突出瀑布如珠簾垂空,以高度夸張的藝術(shù)手法,把瀑布勾畫(huà)得傳神入化,然后細致地描寫(xiě)瀑布的具體景象,將飛流直瀉的瀑布描寫(xiě)得雄偉奇麗,氣象萬(wàn)千,宛如一幅生動(dòng)的山水畫(huà)。下面是《望廬山瀑布》詩(shī)意鑒賞,歡迎參考!

《望廬山瀑布》詩(shī)意鑒賞 1
望廬山瀑布
原文:
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文
香爐峰在陽(yáng)光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見(jiàn)瀑布似白色絹綢懸掛在山前。
高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
注釋
1.香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過(guò)云霧,遠望如紫色的煙云。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹!薄叭照铡倍洌阂蛔鳌皬]山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。
2.遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長(cháng)川”。川:河流,這里指瀑布。
3.直:筆直。三千尺:形容山高。這里是夸張的說(shuō)法,不是實(shí)指。
4.疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。九天:一作“半天”。古人認為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。
賞析
這是詩(shī)五十歲左右隱居廬山時(shí)寫(xiě)的一首風(fēng)景詩(shī)。這首詩(shī)形象地描繪了廬山瀑布雄奇壯麗的景色,反映了詩(shī)人對祖國大好河山的無(wú)限熱愛(ài)。 首句“日照香爐生紫煙”!跋銧t”是指廬山的香爐峰。此峰在廬山西北,形狀尖圓,像座香爐。由于瀑布飛瀉,水氣蒸騰而上,在麗日照耀下,仿佛有座頂天立地的'香爐冉冉升起了團團紫煙。一個(gè)“生”字把煙云冉冉上升的景象寫(xiě)活了。此句為瀑布設置了雄奇的背景,也為下文直接描寫(xiě)瀑布渲染了氣氛。
次句“遙看瀑布掛前川”!斑b看瀑布”四字照應了題目《望廬山瀑布》!皰烨按ā 是說(shuō)瀑布像一條巨大的白練從懸崖直掛到前面的河流上!皰臁弊只瘎(dòng)為靜,維紗維肖地寫(xiě)出遙望中的瀑布。
詩(shī)的前兩句從大處著(zhù)筆,概寫(xiě)望中全景:山頂紫煙繚繞,山間白練懸掛,山下激流奔騰,構成一幅絢麗壯美的圖景。
第三句“飛流直下三千尺”是從近處細致地描寫(xiě)瀑布!帮w流”表現瀑布凌空而出,噴涌飛瀉!爸毕隆奔葘(xiě)出巖壁的陡峭,又寫(xiě)出水流之急!叭С摺睒O力夸張,寫(xiě)山的高峻。
這樣寫(xiě)詩(shī)人覺(jué)得還沒(méi)把瀑布的雄奇氣勢表現得淋漓盡致,于是接著(zhù)又寫(xiě)上一句“疑是銀河落九天”。說(shuō)這“飛流直下”的瀑布,使人懷疑是銀河從九天傾瀉下來(lái)。一個(gè)“疑”,用得空靈活潑,若真若幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。
這首詩(shī)極其成功地運用了比喻、夸張和想象,構思奇特,語(yǔ)言生動(dòng)形象、洗煉明快。蘇東坡十分贊賞這首詩(shī),說(shuō)“帝遣銀河一脈垂,古來(lái)唯有謫仙詞”!爸喯伞本褪抢畎!锻麖]山瀑布》的確是狀物寫(xiě)景和抒情的范例。
創(chuàng )作背景
這兩首詩(shī)一般認為是公元725年(唐玄宗開(kāi)元十三年)前后李白出游金陵途中初游廬山時(shí)所作。吳小如教授認為,李白這兩首詩(shī)體裁不一,內容也有一部分重復,疑非一時(shí)之作。詹锳先生在《李白詩(shī)文系年》中根據任華《雜言寄李白》詩(shī),認為第一首五古為李白入長(cháng)安以前(開(kāi)元年間)所作。另有人認為第二首七絕作于公元756年(唐玄宗天寶十五年)李白到廬山的夏秋之交。
《望廬山瀑布》詩(shī)意鑒賞 2
西登香爐峰,南見(jiàn)瀑布水。掛流三百丈,噴壑數十里。
欻如飛電來(lái),隱若白虹起。初驚河漢落,半灑云天里。
仰觀(guān)勢轉雄,壯哉造化功。海風(fēng)吹不斷,江月照還空。
空中亂潈射,左右洗青壁。飛珠散輕霞,流沫沸穹石。
而我樂(lè )名山,對之心益閑。無(wú)論漱瓊液,還得洗塵顏。
且諧宿所好,永愿辭人間。
譯文
從西面登上香爐峰,向南望見(jiàn)瀑布高掛在山前。
水流直下達三百丈,沿著(zhù)山谷奔涌前行幾十里。
速度快如風(fēng)馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。
乍以為是銀河從天上落下,彌漫飄灑在半空中。
仰觀(guān)瀑布那氣勢真雄奇啊,這是神靈造化之功!
再大的海風(fēng)也吹不斷,江上月光卻能直透其中。
水流在空中任意飛濺,沖刷著(zhù)兩側青色的石壁。
飛騰的水珠散發(fā)彩色霞光,水沫在巨石上沸騰。
我本來(lái)就最?lèi)?ài)游賞名山,面對此景心胸更寬廣。
不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以蕩滌塵俗。
遁世歸隱本是我夙愿,只想久居此地永辭人間。
賞析
此詩(shī)共換四次韻,前八句為一韻;中間八句每四句各一韻;末六句為一韻。詩(shī)意也可按韻分為四層。前三層基本上是摹寫(xiě)瀑布的壯觀(guān)奇姿,屬景語(yǔ);只有末一層言志抒懷,屬情語(yǔ)。前三層也各有重點(diǎn):第一層從正面描寫(xiě)瀑布的主體實(shí)景;第二層從虛處更深更細地描繪瀑布;第三層,從上下四旁來(lái)烘托瀑布之動(dòng)態(tài)。最后一層先擒后縱,收束得自然平易。首二句交待“望廬山瀑布水”的立足點(diǎn)和所“望”的方向。接著(zhù)十四句用各種形象從不同角度形容瀑布的壯偉氣勢和詩(shī)人的贊嘆。所謂“掛流三百丈”,“初驚河漢落”,亦即第二首的“飛流直下三干尺,疑是銀河落九天”之意,但不如后者的簡(jiǎn)練和生動(dòng)。末六句抒寫(xiě)詩(shī)人的`志趣和愿望。從這首詩(shī)中,可以看出李白思想中孤傲遁世的一面。
五言古詩(shī)講究興寄,直抒胸臆,質(zhì)樸真切,氣象渾成。詩(shī)人的感情起伏與詩(shī)的節奏同步,由此形成感染人的力量。李白善于樂(lè )府和歌行,常以他橫空出世,駿馬絕塵的非凡才力,將樂(lè )府、歌行作為表達他飛騰的想象,縱橫的才思,不羈的思想,奔放的情感之最合適的藝術(shù)形式,這些詩(shī)寫(xiě)得神識超邁,飄然而來(lái),忽然而去,不屑于雕章琢句,亦不勞勞于鏤心刻骨,自有天馬行空,不可羈勒之勢。這首五古正是如此。李白把廬山瀑布寫(xiě)得壯美闊大。詩(shī)人寄情于山水,從“西登香爐峰”到“流沫沸穹石”都是寫(xiě)景,而最后三句是抒情之句!昂oL(fēng)吹不斷,江月照江空”中的“空”字更說(shuō)明詩(shī)人尋求的是一種“閑”情,也體現李白的飄逸之風(fēng)。在廬山美景之下,詩(shī)人借景直抒胸臆,語(yǔ)言質(zhì)樸真切,但仍能感染讀者。第一首雖是古詩(shī),其中卻有不少對仗。古今讀者多謂此首不如第二首絕句寫(xiě)得好,但也有不少人指出此詩(shī)自有妙句。如《苕溪漁隱叢話(huà)后集》卷四:“然余謂太白前篇古詩(shī)云:‘海風(fēng)吹不斷,江月照還空’。磊落清壯,語(yǔ)簡(jiǎn)而意盡,優(yōu)于絕句多矣!备鹆⒎健俄嵳Z(yǔ)陽(yáng)秋》卷十二:“以余觀(guān)之,銀河一派,猶涉比類(lèi),未若白前篇云:‘海風(fēng)吹不斷,江月照還空’。鑿空道出,為可喜也!表f居安《梅硐詩(shī)話(huà)》亦謂此二句“語(yǔ)簡(jiǎn)意足,優(yōu)于絕句,真古今絕唱”,并認為“非歷覽此景,不足以見(jiàn)詩(shī)之妙”。
《望廬山瀑布》詩(shī)意鑒賞 3
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
賞析:
這是一首色彩浪漫、氣勢豪放的寫(xiě)景詩(shī),詩(shī)人描繪了一幅景象壯觀(guān)的“廬山飛瀑圖“。掩卷遐想,人們不禁恍然領(lǐng)悟;此“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天“之瀑布,豈非詩(shī)仙狂放不羈,豪邁恢宏之氣慨于藝術(shù)領(lǐng)域中之寫(xiě)照乎?
李白(701-762)當然是大家公認的我國古代最偉大的天才詩(shī)人之一,大多數人認為他同時(shí)也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說(shuō)生于中亞,但少年時(shí)即生活在蜀地,壯年漫游天下,學(xué)道學(xué)劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開(kāi)了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。他的詩(shī),想象力“欲上青天攬明月”,氣勢如“黃河之水天上來(lái)”,的確無(wú)人能及。北宋初年,人們發(fā)現《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢(mèng)斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實(shí),李白的.樂(lè )府詩(shī),當時(shí)已被之管弦,就是詞的濫觴了。至于歷來(lái)被稱(chēng)為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰(shuí)的作品為好呢?
《望廬山瀑布》詩(shī)意鑒賞 4
【作品介紹】
《湖口望廬山瀑布水》是唐代宰相、詩(shī)人張九齡創(chuàng )作的一首五律。這是一首描寫(xiě)廬山瀑布水的遠景的寫(xiě)景詩(shī),張九齡通過(guò)寫(xiě)山水以抒懷,從不同角度,以不同手法,寫(xiě)出了一幅雄奇絢麗的廬山瀑布遠景圖詩(shī)作,通過(guò)對廬山瀑布的贊美,抒發(fā)了胸中的豪情壯志。
【原文】
湖口望廬山瀑布水1
萬(wàn)丈紅泉落2,迢迢半紫氛3。
奔流下雜樹(shù)4,灑落出重云5。
日照虹霓似6,天清風(fēng)雨聞7。
靈山多秀色9,空水共氤氳9。
【注釋】
湖口:江西省九江市下轄縣,因地處鄱陽(yáng)湖入長(cháng)江之口,故稱(chēng)湖口。湖口遙對廬山,能見(jiàn)山頭云霧變幻及瀑布在日光映照下閃耀的色彩。
紅泉:指陽(yáng)光映照下的瀑布。
迢迢(tiáo tiáo):形容瀑布之長(cháng)。紫氛:紫色的水氣。
雜樹(shù):瀑布巖壁邊雜亂的樹(shù)木。
重云:層云。
虹霓:陽(yáng)光射入竄的水珠,經(jīng)過(guò)折射、反射形成的自然現象。
聞:聽(tīng)到。
靈山:指廬山。秀色:壯美景色。
空:天空中的云。氤氳(yīn yūn):形容水氣彌漫流動(dòng)。
【白話(huà)譯文】
萬(wàn)丈瀑布飛流直下,好像從天上落下,四周呈現半紅半紫的霧氣。它穿過(guò)雜樹(shù)而直下,它穿過(guò)重重云霧。陽(yáng)光照射上去像一條彩色的虹霓,在這晴朗的天氣里,又好像聽(tīng)到風(fēng)雨的聲響。這廬山就如同仙山一樣,多么壯美呵,煙云與水氣融成一片。
【創(chuàng )作背景】
開(kāi)元十一年(723年),張說(shuō)為宰相,張九齡深受器重,引為本家,擢任中書(shū)舍人。開(kāi)元十四年(726年),張說(shuō)被劾罷相,他也貶為太常少卿。不久,出為冀州刺史。他上疏固請改授江南一州,以便照顧家鄉年老的母親。唐玄宗“優(yōu)制許之,改為洪州都督,俄轉桂州都督,仍充嶺南道按察使”。驟失宰相的依靠,卻獲皇帝的恩遇,說(shuō)明他的才德經(jīng)受了考驗。為此,他躊躇滿(mǎn)志,在詩(shī)中微妙地表達了這種情懷。
【賞析】
這詩(shī)描寫(xiě)的是廬山瀑布水的遠景,而寓比寄興,景中有人,象外有音,節奏舒展,情調悠揚,賞風(fēng)景而自憐,寫(xiě)山水以抒懷,又處處顯示著(zhù)詩(shī)人為自己寫(xiě)照。
詩(shī)人欣賞瀑布,突出贊嘆它的'氣勢、風(fēng)姿、神采和境界。首聯(lián)寫(xiě)瀑布從高高的廬山落下,遠望仿佛來(lái)自半天之上!叭f(wàn)丈”指山高,“迢迢”謂天遠,從天而降,氣勢不凡,而“紅泉”、“紫氛”相映,光彩奪目。次聯(lián)寫(xiě)瀑布的風(fēng)姿:青翠高聳的廬山,雜樹(shù)叢生,云氣繚繞。遠望瀑布,或為雜樹(shù)遮斷,或被云氣掩住,不能看清全貌。但詩(shī)人以其神寫(xiě)其貌,形容瀑布是奔騰流過(guò)雜樹(shù),瀟灑脫出云氣,其風(fēng)姿多么豪放有力,泰然自如,三聯(lián)寫(xiě)瀑布的神采聲威。陽(yáng)光照耀,遠望瀑布,若彩虹當空,神采高瞻;天氣晴朗,又似聞其響若風(fēng)雨,聲威遠播。末聯(lián)贊嘆瀑布的境界:廬山本屬仙境,原多秀麗景色,而以瀑布最為特出。它與天空連成一氣,真是天地和諧化成的精醇,境界何等恢宏闊大!兑住は缔o》:“天地氤氳,萬(wàn)物化醇!贝擞闷湓~,顯然寄托著(zhù)詩(shī)人的理想境界和政治抱負。
總起來(lái)看,詩(shī)中所寫(xiě)瀑布水,來(lái)自高遠,穿過(guò)阻礙,擺脫迷霧,得到光照,更聞其聲,積天地化成之功,形象的比喻詩(shī)人遭遇和情懷,所以他在攝取瀑布水什么景象,采用什么手法,選擇什么語(yǔ)言,表現什么特點(diǎn),實(shí)則都依照自己的遭遇和情懷來(lái)取舍的。這也是此詩(shī)具有獨特的藝術(shù)成就的主要原因。既然瀑布景象就是詩(shī)人自我化身,則比喻與被比者一體,其比興寄托也就易于不露斧鑿痕跡。
作為一首山水詩(shī),它的藝術(shù)是獨特而成功的。乍一讀,它好像只是在描寫(xiě)、贊美瀑布景象,有一種欣賞風(fēng)景、吟詠山水的名士氣度。稍加吟味,則可感覺(jué)其中蘊激情,懷壯志,顯出詩(shī)人胸襟開(kāi)闊,風(fēng)度豪放,豪情滿(mǎn)懷,其藝術(shù)效果是奇妙有味的!霸(shī)言志”,山水即人,這首山水詩(shī)是一個(gè)成功的例證。
【作者介紹】
張九齡(678—740),唐朝大臣。字子壽,一名博物,韶州曲江(今廣東韶關(guān))人。景龍(唐中宗年號,707—710)初年進(jìn)士。唐玄宗時(shí)歷官中書(shū)侍郎、同中書(shū)門(mén)下平章事、中書(shū)令,是唐朝有名的賢相。公元736年(開(kāi)元二十四年)為李林甫所譖,罷相。其《感遇詩(shī)》以格調剛健著(zhù)稱(chēng)。有《曲江集》。
【《望廬山瀑布》詩(shī)意鑒賞】相關(guān)文章:
《望廬山瀑布》詩(shī)意06-20
《望廬山瀑布》的詩(shī)意10-04
望廬山瀑布的詩(shī)意09-27
《望廬山瀑布》鑒賞10-22
《望廬山瀑布》鑒賞09-13
《望廬山瀑布》的詩(shī)意賞析10-11
古詩(shī)望廬山瀑布的詩(shī)意09-09
《望廬山瀑布》詩(shī)意及賞析08-21
《望廬山瀑布》詩(shī)意賞析09-27